Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 21:6

Context
NET ©

He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 1  So they threw the net, 2  and were not able to pull it in because of the large number of fish.

NIV ©

He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.

NASB ©

And He said to them, "Cast the net on the right-hand side of the boat and you will find a catch." So they cast, and then they were not able to haul it in because of the great number of fish.

NLT ©

Then he said, "Throw out your net on the right–hand side of the boat, and you’ll get plenty of fish!" So they did, and they couldn’t draw in the net because there were so many fish in it.

MSG ©

He said, "Throw the net off the right side of the boat and see what happens." They did what he said. All of a sudden there were so many fish in it, they weren't strong enough to pull it in.

BBE ©

And he said to them, Let down the net on the right side of the boat and you will get some. So they put it in the water and now they were not able to get it up again because of the great number of fish.

NRSV ©

He said to them, "Cast the net to the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in because there were so many fish.

NKJV ©

And He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some ." So they cast, and now they were not able to draw it in because of the multitude of fish.


KJV
And
<1161>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Cast
<906> (5628)
the net
<1350>
on
<1519>
the right
<1188>
side
<3313>
of the ship
<4143>_,
and
<2532>
ye shall find
<2147> (5692)_.
They cast
<906> (5627)
therefore
<3767>_,
and
<2532>
now
<3765> (0)
they were
<2480> (0)
not
<3765>
able
<2480> (5656)
to draw
<1670> (5658)
it
<846>
for
<575>
the multitude
<4128>
of fishes
<2486>_.
NASB ©
And He said
<3004>
to them, "Cast
<906>
the net
<1350>
on the right-hand
<1188>
side
<3313>
of the boat
<4143>
and you will find
<2147>
a catch." So
<3767>
they cast
<906>
, and then
<3765>
they were not able
<2480>
to haul
<1670>
it in because
<575>
of the great
<4128>
number
<4128>
of fish
<2486>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
balete
<906> (5628)
V-2AAM-2P
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
dexia
<1188>
A-APN
merh
<3313>
N-APN
tou
<3588>
T-GSN
ploiou
<4143>
N-GSN
to
<3588>
T-ASN
diktuon
<1350>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
eurhsete
<2147> (5692)
V-FAI-2P
ebalon
<906> (5627)
V-2AAI-3P
oun
<3767>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ouketi
<3765>
ADV
auto
<846>
P-ASN
elkusai
<1670> (5658)
V-AAN
iscuon
<2480> (5707)
V-IAI-3P
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
plhyouv
<4128>
N-GSN
twn
<3588>
T-GPM
icyuwn
<2486>
N-GPM
NET © [draft] ITL
He told
<2036>
them
<846>
, “Throw
<906>
your net on the right
<1188>
side
<3313>
of the boat
<4143>
, and
<2532>
you will find
<2147>
some.” So
<3767>
they threw
<906>
the net
<1350>
, and
<2532>
were
<2480>
not
<3765>
able
<2480>
to pull
<1670>
it in because of the large number
<4128>
of fish
<2486>
.
NET ©

He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 1  So they threw the net, 2  and were not able to pull it in because of the large number of fish.

NET © Notes

tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org