Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 21:5

Context
NET ©

So Jesus said to them, “Children, you don’t have any fish, 1  do you?” 2  They replied, 3  “No.”

NIV ©

He called out to them, "Friends, haven’t you any fish?" "No," they answered.

NASB ©

So Jesus *said to them, "Children, you do not have any fish, do you?" They answered Him, "No."

NLT ©

He called out, "Friends, have you caught any fish?" "No," they replied.

MSG ©

Jesus spoke to them: "Good morning! Did you catch anything for breakfast?" They answered, "No."

BBE ©

So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No.

NRSV ©

Jesus said to them, "Children, you have no fish, have you?" They answered him, "No."

NKJV ©

Then Jesus said to them, "Children, have you any food?" They answered Him, "No."


KJV
Then
<3767>
Jesus
<2424>
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Children
<3813>_,
have ye
<2192> (5719)
any
<3387>
meat
<4371>_?
They answered
<611> (5662)
him
<846>_,
No
<3756>_.
{Children: or, Sirs}
NASB ©
So
<3767>
Jesus
<2424>
*said
<3004>
to them, "Children
<3813>
, you do not have
<2192>
any
<5100>
fish
<4371>
, do you?" They answered
<611>
Him, "No
<3756>
."
GREEK
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
oun
<3767>
CONJ
autoiv
<846>
P-DPM
ihsouv
<2424>
N-NSM
paidia
<3813>
N-VPN
mh
<3361>
PRT-N
ti
<5100>
X-ASN
prosfagion
<4371>
N-ASN
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
autw
<846>
P-DSM
ou
<3756>
PRT-N
NET © [draft] ITL
So
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to them
<846>
, “Children
<3813>
, you
<2192>
don’t
<3361>
have
<2192>
any
<5100>
fish
<4371>
, do you?” They replied
<611>
, “No
<3756>
.”
NET ©

So Jesus said to them, “Children, you don’t have any fish, 1  do you?” 2  They replied, 3  “No.”

NET © Notes

tn The word προσφάγιον (prosfagion) is unusual. According to BDAG 886 s.v. in Hellenistic Greek it described a side dish to be eaten with bread, and in some contexts was the equivalent of ὄψον (oyon), “fish.” Used in addressing a group of returning fishermen, however, it is quite clear that the speaker had fish in mind.

tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “do you?”).

tn Grk “They answered him.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org