Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 18:10

Context
NET ©

Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest’s slave, 1  cutting off his right ear. 2  (Now the slave’s name was Malchus.) 3 

NIV ©

Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest’s servant, cutting off his right ear. (The servant’s name was Malchus.)

NASB ©

Simon Peter then, having a sword, drew it and struck the high priest’s slave, and cut off his right ear; and the slave’s name was Malchus.

NLT ©

Then Simon Peter drew a sword and slashed off the right ear of Malchus, the high priest’s servant.

MSG ©

Just then Simon Peter, who was carrying a sword, pulled it from its sheath and struck the Chief Priest's servant, cutting off his right ear. Malchus was the servant's name.

BBE ©

Then Simon Peter, who had a sword, took it out and gave the high priest’s servant a blow, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus.

NRSV ©

Then Simon Peter, who had a sword, drew it, struck the high priest’s slave, and cut off his right ear. The slave’s name was Malchus.

NKJV ©

Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the high priest’s servant, and cut off his right ear. The servant’s name was Malchus.


KJV
Then
<3767>
Simon
<4613>
Peter
<4074>
having
<2192> (5723)
a sword
<3162>
drew
<1670> (5656)
it
<846>_,
and
<2532>
smote
<3817> (5656)
the high priest's
<749>
servant
<1401>_,
and
<2532>
cut off
<609> (5656)
his
<846>
right
<1188>
ear
<5621>_.

<1161>
The servant's
<1401>
name
<3686>
was
<2258> (5713)
Malchus
<3124>_.
NASB ©
Simon
<4613>
Peter
<4074>
then
<3767>
, having
<2192>
a sword
<3162>
, drew
<1670>
it and struck
<3817>
the high
<749>
priest's
<749>
slave
<1401>
, and cut
<609>
off
<609>
his right
<1188>
ear
<5621>
; and the slave's
<1401>
name
<3686>
was Malchus
<3124>
.
GREEK
simwn
<4613>
N-NSM
oun
<3767>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
macairan
<3162>
N-ASF
eilkusen
<1670> (5656)
V-AAI-3S
authn
<846>
P-ASF
kai
<2532>
CONJ
epaisen
<3817> (5656)
V-AAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
tou
<3588>
T-GSM
arcierewv
<749>
N-GSM
doulon
<1401>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
apekoqen
<609> (5656)
V-AAI-3S
autou
<846>
P-GSM
to
<3588>
T-ASN
wtarion
<5621>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
dexion
<1188>
A-ASN
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
onoma
<3686>
N-NSN
tw
<3588>
T-DSM
doulw
<1401>
N-DSM
malcov
<3124>
N-NSM
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
Simon
<4613>
Peter
<4074>
, who had
<2192>
a sword
<3162>
, pulled
<1670>
it
<846>
out
<1670>
and
<2532>
struck
<3817>
the high priest’s
<749>
slave
<1401>
, cutting off
<609>
his
<846>
right
<1188>
ear
<5621>
. (Now
<1161>
the slave’s
<1401>
name
<3686>
was
<1510>
Malchus
<3124>
.)
NET ©

Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest’s slave, 1  cutting off his right ear. 2  (Now the slave’s name was Malchus.) 3 

NET © Notes

tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

sn The account of the attack on the high priest’s slave contains details which suggest eyewitness testimony. It is also mentioned in all three synoptic gospels, but only John records that the disciple involved was Peter, whose impulsive behavior has already been alluded to (John 13:37). Likewise only John gives the name of the victim, Malchus, who is described as the high priest’s slave. John and Mark (14:47) both use the word ὠτάριον (wtarion, a double diminutive) to describe what was cut off, and this may indicate only part of the right ear (for example, the earlobe).

sn This is a parenthetical note by the author.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org