I have brought you glory on earth by completing the work you gave me to do.
"I glorified You on the earth, having accomplished the work which You have given Me to do.
I brought glory to you here on earth by doing everything you told me to do.
I glorified you on earth By completing down to the last detail What you assigned me to do.
I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do.
I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do.
"I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “by finishing” or “by accomplishing.” Jesus now states that he has glorified the Father on earth by finishing (τελειώσας [teleiwsas] is best understood as an adverbial participle of means) the work which the Father had given him to do.
sn By completing the work. The idea of Jesus being sent into the world on a mission has been mentioned before, significantly in 3:17. It was even alluded to in the immediately preceding verse here (17:3). The completion of the “work” the Father had sent him to accomplish was mentioned by Jesus in 4:34 and 5:36. What is the nature of the “work” the Father has given the Son to accomplish? It involves the Son’s mission to be the Savior of the world, as 3:17 indicates. But this is accomplished specifically through Jesus’ sacrificial death on the cross (a thought implied by the reference to the Father “giving” the Son in 3:16). It is not without significance that Jesus’ last word from the cross is “It is completed” (19:30).
2 tn Grk “the work that you gave to me so that I may do it.”