Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 16:27

Context
NET ©

For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. 1 

NIV ©

No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.

NASB ©

for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.

NLT ©

for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.

MSG ©

I won't need to. Because you've gone out on a limb, committed yourselves to love and trust in me, believing I came directly from the Father, the Father loves you directly.

BBE ©

For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.

NRSV ©

for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.

NKJV ©

"for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.


KJV
For
<1063>
the Father
<3962>
himself
<846>
loveth
<5368> (5719)
you
<5209>_,
because
<3754>
ye
<5210>
have loved
<5368> (5758)
me
<1691>_,
and
<2532>
have believed
<4100> (5758)
that
<3754>
I
<1473>
came out
<1831> (5627)
from
<3844>
God
<2316>_.
NASB ©
for the Father
<3962>
Himself
<846>
loves
<5368>
you, because
<3754>
you have loved
<5368>
Me and have believed
<4100>
that I came
<1831>
forth
<1831>
from the Father
<3962>
.
GREEK
autov
<846>
P-NSM
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
filei
<5368> (5719)
V-PAI-3S
umav
<5209>
P-2AP
oti
<3754>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
eme
<1691>
P-1AS
pefilhkate
<5368> (5758)
V-RAI-2P
kai
<2532>
CONJ
pepisteukate
<4100> (5758)
V-RAI-2P
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
para
<3844>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
exhlyon
<1831> (5627)
V-2AAI-1S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
the Father
<3962>
himself
<846>
loves
<5368>
you
<5209>
, because
<3754>
you
<5210>
have loved
<5368>
me
<1691>
and
<2532>
have believed
<4100>
that
<3754>
I
<1473>
came
<1831>
from
<3844>
God
<3962>
.
NET ©

For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. 1 

NET © Notes

tc A number of early mss (א1 B C* D L pc co) read πατρός (patros, “Father”) here instead of θεοῦ (qeou, “God”; found in Ì5 א*,2 A C3 W Θ Ψ 33 Ë1,13 Ï). Although externally πατρός has relatively strong support, it is evidently an assimilation to “I came from the Father” at the beginning of v. 28, or more generally to the consistent mention of God as Father throughout this chapter (πατήρ [pathr, “Father”] occurs eleven times in this chapter, while θεός [qeos, “God”] occurs only two other times [16:2, 30]).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org