Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 14:30

Context
NET ©

I will not speak with you much longer, 1  for the ruler of this world is coming. 2  He has no power over me, 3 

NIV ©

I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,

NASB ©

"I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me;

NLT ©

"I don’t have much more time to talk to you, because the prince of this world approaches. He has no power over me,

MSG ©

I'll not be talking with you much more like this because the chief of this godless world is about to attack. But don't worry--he has nothing on me, no claim on me.

BBE ©

After this I will not say much to you, because the ruler of this world comes: and he has no power over me;

NRSV ©

I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me;

NKJV ©

"I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.


KJV
Hereafter
<3765> (0)
I will
<2980> (0)
not
<3765>
talk
<2980> (5692)
much
<4183>
with
<3326>
you
<5216>_:
for
<1063>
the prince
<758>
of this
<5127>
world
<2889>
cometh
<2064> (5736)_,
and
<2532>
hath
<2192> (5719) <3756>
nothing
<3762>
in
<1722>
me
<1698>_.
NASB ©
"I will not speak
<2980>
much
<4183>
more
<3765>
with you, for the ruler
<758>
of the world
<2889>
is coming
<2064>
, and he has
<2192>
nothing
<3756>
<3762> in Me;
GREEK
ouketi
<3765>
ADV
polla
<4183>
A-APN
lalhsw
<2980> (5692)
V-FAI-1S
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
ercetai
<2064> (5736)
V-PNI-3S
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
arcwn
<758>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
ouk
<3756>
PRT-N
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
ouden
<3762>
A-ASN
NET © [draft] ITL
I will
<2980>
not
<3765>
speak
<2980>
with
<3326>
you
<5216>
much
<4183>
longer
<3765>
, for
<1063>
the ruler
<758>
of this world
<2889>
is coming
<2064>
. He has
<2192>
no
<3756>

<3762>
power over
<1722>
me
<1698>
,
NET ©

I will not speak with you much longer, 1  for the ruler of this world is coming. 2  He has no power over me, 3 

NET © Notes

tn Grk “I will no longer speak many things with you.”

sn The ruler of this world is a reference to Satan.

tn Grk “in me he has nothing.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org