Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 1:19

Context
NET ©

Now 1  this was 2  John’s 3  testimony 4  when the Jewish leaders 5  sent 6  priests and Levites from Jerusalem 7  to ask him, “Who are you?” 8 

NIV ©

Now this was John’s testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.

NASB ©

This is the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"

NLT ©

This was the testimony of John when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants from Jerusalem to ask John whether he claimed to be the Messiah.

MSG ©

When Jews from Jerusalem sent a group of priests and officials to ask John who he was, he was completely honest.

BBE ©

And this is the witness of John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him with the question, Who are you?

NRSV ©

This is the testimony given by John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"

NKJV ©

Now this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"


KJV
And
<2532>
this
<3778>
is
<2076> (5748)
the record
<3141>
of John
<2491>_,
when
<3753>
the Jews
<2453>
sent
<649> (5656)
priests
<2409>
and
<2532>
Levites
<3019>
from
<1537>
Jerusalem
<2414>
to
<2443>
ask
<2065> (5661)
him
<846>_,
Who
<5101>
art
<1488> (5748)
thou
<4771>_?
NASB ©
This
<3778>
is the testimony
<3141>
of John
<2491>
, when
<3753>
the Jews
<2453>
sent
<649>
to him priests
<2409>
and Levites
<3019>
from Jerusalem
<2414>
to ask
<2065>
him, "Who
<5101>
are you?"
GREEK
kai
<2532>
CONJ
auth
<3778>
D-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
marturia
<3141>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
iwannou
<2491>
N-GSM
ote
<3753>
ADV
apesteilan
<649> (5656)
V-AAI-3P
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
ex
<1537>
PREP
ierosolumwn
<2414>
N-GPN
iereiv
<2409>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
leuitav
<3019>
N-APM
ina
<2443>
CONJ
erwthswsin
<2065> (5661)
V-AAS-3P
auton
<846>
P-ASM
su
<4771>
P-2NS
tiv
<5101>
I-NSM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
NET © [draft] ITL
Now
<2532>
this
<3778>
was
<1510>
John’s
<2491>
testimony
<3141>
when
<3753>
the Jewish
<2453>
leaders sent
<649>
priests
<2409>
and
<2532>
Levites
<3019>
from
<1537>
Jerusalem
<2414>
to
<2443>
ask
<2065>
him
<846>
, “Who
<5101>
are
<1510>
you
<4771>
?”
NET ©

Now 1  this was 2  John’s 3  testimony 4  when the Jewish leaders 5  sent 6  priests and Levites from Jerusalem 7  to ask him, “Who are you?” 8 

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

tn Grk “is.”

sn John’s refers to John the Baptist.

tn Or “witness.”

sn John the Baptist’s testimony seems to take place over 3 days: day 1, John’s testimony about his own role is largely negative (1:19-28); day 2, John gives positive testimony about who Jesus is (1:29-34); day 3, John sends his own disciples to follow Jesus (1:35-40).

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Iουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. Here the author refers to the authorities or leaders in Jerusalem. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.)

tc ‡ Several important witnesses have πρὸς αὐτόν (pro" auton, “to him”) either here (B C* 33 892c al it) or after “Levites” (Ì66c vid A Θ Ψ Ë13 579 al lat), while the earliest mss as well as the majority of mss (Ì66*,75 א C3 L Ws Ë1 Ï) lack the phrase. On the one hand, πρὸς αὐτόν could be perceived as redundant since αὐτόν is used again later in the verse, thus prompting scribes to omit the phrase. On the other hand, both the variation in placement of πρὸς αὐτόν and the fact that this phrase rather than the latter αὐτόν is lacking in certain witnesses (cf. John 11:44; 14:7; 18:31), suggests that scribes felt that the sentence needed the phrase to make the sense clearer. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 has πρὸς αὐτόν in brackets, indicating doubt as to the phrase’s authenticity.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

snWho are you?” No uniform Jewish expectation of a single eschatological figure existed in the 1st century. A majority expected the Messiah. But some pseudepigraphic books describe God’s intervention without mentioning the anointed Davidic king; in parts of 1 Enoch, for example, the figure of the Son of Man, not the Messiah, embodies the expectations of the author. Essenes at Qumran seem to have expected three figures: a prophet, a priestly messiah, and a royal messiah. In baptizing, John the Baptist was performing an eschatological action. It also seems to have been part of his proclamation (John 1:23, 26-27). Crowds were beginning to follow him. He was operating in an area not too far from the Essene center on the Dead Sea. No wonder the authorities were curious about who he was.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org