He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
For he does great works too marvelous to understand. He performs miracles without number.
After all, he's famous for great and unexpected acts; there's no end to his surprises.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
He does great things and unsearchable, marvelous things without number.
Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “who does.” It is common for such doxologies to begin with participles; they follow the pattern of the psalms in this style. Because of the length of the sentence in Hebrew and the conventions of English style, a new sentence was started here in the translation.
2 tn The Hebrew has וְאֵין חֵקֶר (vÿ’en kheqer), literally, “and no investigation.” The use of the conjunction on the expression follows a form of the circumstantial clause construction, and so the entire expression describes the great works as “unsearchable.”
4 sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 54) notes that the verse fits Eliphaz’s approach very well, for he has good understanding of the truth, but has difficulty in making the correct conclusions from it.