Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 42:10

Context
NET ©

So the Lord 1  restored what Job had lost 2  after he prayed for his friends, 3  and the Lord doubled 4  all that had belonged to Job.

NIV ©

After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.

NASB ©

The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD increased all that Job had twofold.

NLT ©

When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!

MSG ©

After Job had interceded for his friends, GOD restored his fortune--and then doubled it!

BBE ©

And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.

NRSV ©

And the LORD restored the fortunes of Job when he had prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.

NKJV ©

And the LORD restored Job’s losses when he prayed for his friends. Indeed the LORD gave Job twice as much as he had before.


KJV
And the LORD
<03068>
turned
<07725> (8804)
the captivity
<07622> (8675) <07622>
of Job
<0347>_,
when he prayed
<06419> (8692)
for his friends
<07453>_:
also the LORD
<03068>
gave
<03254> (8686)
Job
<0347>
twice as much
<04932>
as he had before. {gave...: Heb. added all that had been to Job unto the double}
NASB ©
The LORD
<03068>
restored
<07725>
the fortunes
<07622>
of Job
<0347>
when he prayed
<06419>
for his friends
<07453>
, and the LORD
<03068>
increased
<03254>
all
<03605>
that Job
<0347>
had twofold
<04932>
.
HEBREW
hnsml
<04932>
bwyal
<0347>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Poyw
<03254>
wher
<07453>
deb
<01157>
wllpthb
<06419>
bwya
<0347>
*twbs {tybs}
<07622>
ta
<0853>
bs
<07725>
hwhyw (42:10)
<03068>
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
huxhsen
<837
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
iwb
<2492
N-PRI
euxamenou
<2172
V-AMPGS
de
<1161
PRT
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPM
filwn
<5384
A-GPM
autou
<846
D-GSM
afhken {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
thn
<3588
T-ASF
amartian
<266
N-ASF
edwken
<1325
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
dipla
<1362
A-APN
osa
<3745
A-APN
hn
<1510
V-IAI-3S
emprosyen
<1715
ADV
iwb
<2492
N-PRI
eiv
<1519
PREP
diplasiasmon {N-ASM}
NET © [draft] ITL
So the Lord
<03068>
restored
<07622>
what Job
<0347>
had lost after he prayed
<06419>
for
<01157>
his friends
<07453>
, and the Lord
<03068>
doubled
<03254>
all
<03605>
that had belonged
<0834>
to Job
<0347>
.
NET ©

So the Lord 1  restored what Job had lost 2  after he prayed for his friends, 3  and the Lord doubled 4  all that had belonged to Job.

NET © Notes

tn The paragraph begins with the disjunctive vav, “Now as for the Lord, he….”

sn The expression here is interesting: “he returned the captivity of Job,” a clause used elsewhere in the Bible of Israel (see e.g., Ps 126). Here it must mean “the fortunes of Job,” i.e., what he had lost. There is a good deal of literature on this; for example, see R. Borger, “Zu sub sb(i)t,” ZAW 25 (1954): 315-16; and E. Baumann, ZAW 6 (1929): 17ff.

tn This is a temporal clause, using the infinitive construct with the subject genitive suffix. By this it seems that this act of Job was also something of a prerequisite for restoration – to pray for them.

tn The construction uses the verb “and he added” with the word “repeat” (or “twice”).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org