Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 34:37

Context
NET ©

For he adds transgression 1  to his sin; in our midst he claps his hands, 2  and multiplies his words against God.”

NIV ©

To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."

NASB ©

‘For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.’"

NLT ©

For now you have added rebellion and blasphemy against God to your other sins."

MSG ©

You've compounded your original sin by rebelling against God's discipline, Defiantly shaking your fist at God, piling up indictments against the Almighty One."

BBE ©

For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.

NRSV ©

For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us, and multiplies his words against God."

NKJV ©

For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God."


KJV
For he addeth
<03254> (8686)
rebellion
<06588>
unto his sin
<02403>_,
he clappeth
<05606> (8799)
[his hands] among us, and multiplieth
<07235> (8686)
his words
<0561>
against God
<0410>_.
NASB ©
'For he adds
<03254>
rebellion
<06588>
to his sin
<02403>
; He claps
<05606>
his hands among
<0996>
us, And multiplies
<07235>
his words
<0561>
against God
<0410>
.'"
HEBREW
o
lal
<0410>
wyrma
<0561>
bryw
<07235>
qwpoy
<05606>
wnynyb
<0996>
esp
<06588>
wtajx
<02403>
le
<05921>
Pyoy
<03254>
yk (34:37)
<03588>
LXXM
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
prosywmen
<4369
V-AAS-1P
ef
<1909
PREP
amartiaiv
<266
N-DPF
hmwn
<1473
P-GP
anomia
<458
N-NSF
de
<1161
PRT
ef
<1909
PREP
hmin
<1473
P-DP
logisyhsetai
<3049
V-FPI-3S
polla
<4183
A-APN
lalountwn
<2980
V-PAPGP
rhmata
<4487
N-APN
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
he adds
<03254>
transgression
<06588>
to his sin
<02403>
; in our midst he claps
<05606>
his hands, and multiplies
<07235>
his words
<0561>
against God
<0410>
.”
NET ©

For he adds transgression 1  to his sin; in our midst he claps his hands, 2  and multiplies his words against God.”

NET © Notes

tn Although frequently translated “rebellion,” the basic meaning of this Hebrew term is “transgression.”

tc If this reading stands, it would mean that Job shows contempt, meaning that he mocks them and accuses God. It is a bold touch, but workable. Of the many suggested emendations, Dhorme alters some of the vowels and obtains a reading “and casts doubt among us,” and then takes “transgression” from the first colon for the complement. Some commentators simply delete the line.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org