Man’s hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
"He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
People know how to tear apart flinty rocks and overturn the roots of mountains.
Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains.
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
"They put their hand to the flinty rock, and overturn mountains by the roots.
He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The Hebrew verb is simply “to stretch out; to send” (שָׁלח, shalakh). With יָדוֹ (yado, “his hand”) the idea is that of laying one’s hand on the rock, i.e., getting to work on the hardest of rocks.
2 tn The Hebrew מִשֹּׁרֶשׁ (mishoresh) means “from/at [their] root [or base].” In mining, people have gone below ground, under the mountains, and overturned rock and dirt. It is also interesting that here in a small way humans do what God does – overturn mountains (cf. 9:5).