Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 2:8

Context
NET ©

Job took a shard of broken pottery to scrape 1  himself 2  with while he was sitting 3  among the ashes. 4 

NIV ©

Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.

NASB ©

And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes.

NLT ©

Then Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.

MSG ©

They itched and oozed so badly that he took a piece of broken pottery to scrape himself, then went and sat on a trash heap, among the ashes.

BBE ©

And he took a broken bit of a pot, and, seated in the dust, was rubbing himself with the sharp edge of it.

NRSV ©

Job took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.

NKJV ©

And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.


KJV
And he took
<03947> (8799)
him a potsherd
<02789>
to scrape
<01623> (8692)
himself withal; and he sat down
<03427> (8802)
among
<08432>
the ashes
<0665>_.
NASB ©
And he took
<03947>
a potsherd
<02789>
to scrape
<01623>
himself while he was sitting
<03427>
among
<08432>
the ashes
<0665>
.
HEBREW
rpah
<0665>
Kwtb
<08432>
bsy
<03427>
awhw
<01931>
wb
<0>
drgthl
<01623>
vrx
<02789>
wl
<0>
xqyw (2:8)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ostrakon {N-ASN} ina
<2443
CONJ
ton
<3588
T-ASM
icwra {N-ASM} xuh {V-PAS-3S} kai
<2532
CONJ
ekayhto
<2521
V-IMI-3S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
kopriav
<2874
N-GSF
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
NET © [draft] ITL
Job took
<03947>
a shard
<02789>
of broken pottery to scrape
<01623>
himself with while he was sitting
<03427>
among
<08432>
the ashes
<0665>
.
NET ©

Job took a shard of broken pottery to scrape 1  himself 2  with while he was sitting 3  among the ashes. 4 

NET © Notes

tn The verb גָּרַד (garad) is a hapax legomenon (only occurring here). Modern Hebrew has retained a meaning “to scrape,” which is what the cognate Syriac and Arabic indicate. In the Hitpael it would mean “scrape himself.”

sn The disease required constant attention. The infection and pus had to be scraped away with a piece of broken pottery in order to prevent the spread of the infection. The skin was so disfigured that even his friends did not recognize him (2:12). The book will add that the disease afflicted him inwardly, giving him a foul breath and a loathsome smell (19:17, 20). The sores bred worms; they opened and ran, and closed and tightened (16:8). He was tormented with dreams (7:14). He felt like he was choking (7:14). His bones were racked with burning pain (30:30). And he was not able to rise from his place (19:18). The disease was incurable; but it would last for years, leaving the patient longing for death.

tn The construction uses the disjunctive vav (ו) with the independent pronoun with the active participle. The construction connects this clause with what has just been said, making this a circumstantial clause.

sn Among the ashes. It is likely that the “ashes” refers to the place outside the city where the rubbish was collected and burnt, i.e., the ash-heap (cf. CEV). This is the understanding of the LXX, which reads “dung-hill outside the city.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org