"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
"Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?
"You are supposed to be a wise man, and yet you give us all this foolish talk. You are nothing but a windbag.
"If you were truly wise, would you sound so much like a windbag, belching hot air?
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
"Should the wise answer with windy knowledge, and fill themselves with the east wind?
"Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The Hebrew is דַעַת־רוּחַ (da’at-ruakh). This means knowledge without any content, vain knowledge.
2 tn The image is rather graphic. It is saying that he puffs himself up with the wind and then brings out of his mouth blasts of this wind.
3 tn The word for “east wind,” קָדִים (qadim), is parallel to “spirit/wind” also in Hos 12:2. The east wind is maleficent, but here in the parallelism it is so much hot air.