Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 11:8

Context
NET ©

It is higher 1  than the heavens – what can you do? It is deeper than Sheol 2  – what can you know?

NIV ©

They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than the depths of the grave— what can you know?

NASB ©

" They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?

NLT ©

Such knowledge is higher than the heavens––but who are you? It is deeper than the underworld ––what can you know in comparison to him?

MSG ©

God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend,

BBE ©

They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge;

NRSV ©

It is higher than heaven—what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?

NKJV ©

They are higher than heaven––what can you do? Deeper than Sheol––what can you know?


KJV
[It is] as high
<01363>
as heaven
<08064>_;
what canst thou do
<06466> (8799)_?
deeper
<06013>
than hell
<07585>_;
what canst thou know
<03045> (8799)_?
{as high...: Heb. the heights of heaven}
NASB ©
"They are high
<01363>
as the heavens
<08064>
, what
<04100>
can you do
<06466>
? Deeper
<06013>
than
<04480>
Sheol
<07585>
, what
<04100>
can you know
<03045>
?
HEBREW
edt
<03045>
hm
<04100>
lwasm
<07585>
hqme
<06013>
lept
<06466>
hm
<04100>
Myms
<08064>
yhbg (11:8)
<01363>
LXXM
uqhlov
<5308
A-NSM
o
<3588
T-NSM
ouranov
<3772
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
bayutera
<901
A-APNC
de
<1161
PRT
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
adou
<86
N-GSM
ti
<5100
I-ASN
oidav {V-RAI-2S}
NET © [draft] ITL
It is higher
<01363>
than the heavens
<08064>
– what
<04100>
can you do
<06466>
? It is deeper
<06013>
than Sheol
<07585>
– what
<04100>
can you know
<03045>
?
NET ©

It is higher 1  than the heavens – what can you do? It is deeper than Sheol 2  – what can you know?

NET © Notes

tn The Hebrew says “heights of heaven, what can you do?” A. B. Davidson suggested this was an exclamation and should be left that way. But most commentators will repoint גָּבְהֵי שָׁמַיִם (govhe shamayim, “heights of heaven”) to גְּבֹהָה מִשָּׁמַיִם (gÿvohah mishamayim, “higher than the heavens”) to match the parallel expression. The LXX may have rearranged the text: “heaven is high.”

tn Or “deeper than hell.” The word “Sheol” always poses problems for translation. Here because it is the opposite of heaven in this merism, “hell” would be a legitimate translation. It refers to the realm of the dead – the grave and beyond. The language is excessive; but the point is that God’s wisdom is immeasurable – and Job is powerless before it.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org