Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 51:12

Context
NET ©

Give the signal to attack Babylon’s wall! 1  Bring more guards! 2  Post them all around the city! 3  Put men in ambush! 4  For the Lord will do what he has planned. He will do what he said he would do to the people of Babylon. 5 

NIV ©

Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon.

NASB ©

Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the LORD has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon.

NLT ©

Raise the battle flag against Babylon! Reinforce the guard and station the watchmen. Prepare an ambush, for the LORD will fulfill all his plans against Babylon.

MSG ©

Give the signal to attack Babylon's walls. Station guards around the clock. Bring in reinforcements. Set men in ambush. GOD will do what he planned, what he said he'd do to the people of Babylon.

BBE ©

Let the flag be lifted up against the walls of Babylon, make the watch strong, put the watchmen in their places, make ready a surprise attack: for it is the Lord’s purpose, and he has done what he said about the people of Babylon.

NRSV ©

Raise a standard against the walls of Babylon; make the watch strong; post sentinels; prepare the ambushes; for the LORD has both planned and done what he spoke concerning the inhabitants of Babylon.

NKJV ©

Set up the standard on the walls of Babylon; Make the guard strong, Set up the watchmen, Prepare the ambushes. For the LORD has both devised and done What He spoke against the inhabitants of Babylon.


KJV
Set up
<05375> (8798)
the standard
<05251>
upon the walls
<02346>
of Babylon
<0894>_,
make the watch
<04929>
strong
<02388> (8685)_,
set up
<06965> (8685)
the watchmen
<08104> (8802)_,
prepare
<03559> (8685)
the ambushes
<0693> (8802)_:
for the LORD
<03068>
hath both devised
<02161> (8804)
and done
<06213> (8804)
that which he spake
<01696> (8765)
against the inhabitants
<03427> (8802)
of Babylon
<0894>_.
{ambushes: Heb. liers in wait}
NASB ©
Lift
<05375>
up a signal
<05251>
against
<0413>
the walls
<02346>
of Babylon
<0894>
; Post
<02388>
a strong
<02388>
guard
<04929>
, Station
<06965>
sentries
<08104>
, Place
<03559>
men in ambush
<0693>
! For the LORD
<03068>
has both
<01571>
purposed
<02161>
and performed
<06213>
What
<0834>
He spoke
<01696>
concerning
<0413>
the inhabitants
<03427>
of Babylon
<0894>
.
HEBREW
lbb
<0894>
ybsy
<03427>
la
<0413>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
ta
<0853>
hve
<06213>
Mg
<01571>
hwhy
<03068>
Mmz
<02161>
Mg
<01571>
yk
<03588>
Mybrah
<0693>
wnykh
<03559>
Myrms
<08104>
wmyqh
<06965>
rmsmh
<04929>
wqyzxh
<02388>
on
<05251>
wav
<05375>
lbb
<0894>
tmwx
<02346>
la (51:12)
<0413>
LXXM
(28:12) epi
<1909
PREP
teicewn
<5038
N-GPN
babulwnov
<897
N-GSF
arate
<142
V-AAD-2P
shmeion
<4592
N-ASN
episthsate {V-AAD-2P} faretrav {N-APF} egeirate
<1453
V-AAD-2P
fulakav
<5438
N-APF
etoimasate
<2090
V-AAD-2P
opla
<3696
N-APN
oti
<3754
CONJ
eneceirhsen {V-AAI-3S} kai
<2532
CONJ
poihsei
<4160
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
a
<3739
R-APN
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} babulwna
<897
N-ASF
NET © [draft] ITL
Give the signal to attack
<05251>
Babylon’s
<0894>
wall
<02346>
! Bring
<05375>
more guards
<08104>
! Post
<04929>
them all around the city! Put
<03559>
men in ambush
<0693>
! For
<03588>
the Lord
<03068>
will do what he has planned
<02161>
. He will do
<06213>
what he said
<01696>
he would do to
<0413>
the people
<03427>
of Babylon
<0894>
.
NET ©

Give the signal to attack Babylon’s wall! 1  Bring more guards! 2  Post them all around the city! 3  Put men in ambush! 4  For the Lord will do what he has planned. He will do what he said he would do to the people of Babylon. 5 

NET © Notes

tn Heb “Raise a banner against the walls of Babylon.”

tn Heb “Strengthen the watch.”

tn Heb “Station the guards.”

tn Heb “Prepare ambushes.”

sn The commands are here addressed to the kings of the Medes to fully blockade the city by posting watchmen and setting men in ambush to prevent people from escaping from the city (cf. 2 Kgs 25:4).

tn Heb “For the Lord has both planned and done what he said concerning the people living in Babylon,” i.e., “he has carried out what he planned.” Here is an obvious case where the perfects are to be interpreted as prophetic; the commands imply that the attack is still future.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org