Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 38:6

Context
NET ©

So the officials 1  took Jeremiah and put him in the cistern 2  of Malkijah, one of the royal princes, 3  that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud. 4 

NIV ©

So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.

NASB ©

Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king’s son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud.

NLT ©

So the officials took Jeremiah from his cell and lowered him by ropes into an empty cistern in the prison yard. It belonged to Malkijah, a member of the royal family. There was no water in the cistern, but there was a thick layer of mud at the bottom, and Jeremiah sank down into it.

MSG ©

So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malkijah the king's son that was in the courtyard of the palace guard. They lowered him down with ropes. There wasn't any water in the cistern, only mud. Jeremiah sank into the mud.

BBE ©

So they took Jeremiah and put him into the water-hole of Malchiah, the king’s son, in the place of the armed watchmen: and they let Jeremiah down with cords. And in the hole there was no water, but wet earth: and Jeremiah went down into the wet earth.

NRSV ©

So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the court of the guard, letting Jeremiah down by ropes. Now there was no water in the cistern, but only mud, and Jeremiah sank in the mud.

NKJV ©

So they took Jeremiah and cast him into the dungeon of Malchiah the king’s son, which was in the court of the prison, and they let Jeremiah down with ropes. And in the dungeon there was no water, but mire. So Jeremiah sank in the mire.


KJV
Then took
<03947> (8799)
they Jeremiah
<03414>_,
and cast
<07993> (8686)
him into the dungeon
<0953>
of Malchiah
<04441>
the son
<01121>
of Hammelech
<04428>_,
that [was] in the court
<02691>
of the prison
<04307>_:
and they let down
<07971> (8762)
Jeremiah
<03414>
with cords
<02256>_.
And in the dungeon
<0953>
[there was] no water
<04325>_,
but mire
<02916>_:
so Jeremiah
<03414>
sunk
<02883> (8799)
in the mire
<02916>_.
{of Hammelech: or, of the king}
NASB ©
Then they took
<03947>
Jeremiah
<03414>
and cast
<07993>
him into the cistern
<0953>
of Malchijah
<04441>
the king's
<04428>
son
<01121>
, which
<0834>
was in the court
<02691>
of the guardhouse
<04307>
; and they let
<07971>
Jeremiah
<03414>
down
<07971>
with ropes
<02256>
. Now in the cistern
<0953>
there
<0369>
was no
<0369>
water
<04325>
but only
<0518>
mud
<02916>
, and Jeremiah
<03414>
sank
<02883>
into the mud
<02916>
.
HEBREW
o
jyjb
<02916>
whymry
<03414>
ebjyw
<02883>
jyj
<02916>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Mym
<04325>
Nya
<0369>
rwbbw
<0953>
Mylbxb
<02256>
whymry
<03414>
ta
<0853>
wxlsyw
<07971>
hrjmh
<04307>
ruxb
<02691>
rsa
<0834>
Klmh
<04429>
Nb
<01121>
whyklm
<04441>
rwbh
<0953>
la
<0413>
wta
<0853>
wklsyw
<07993>
whymry
<03414>
ta
<0853>
wxqyw (38:6)
<03947>
LXXM
(45:6) kai
<2532
CONJ
erriqan {V-AAI-3P} auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
lakkon {N-ASM} melciou {N-GSM} uiou
<5207
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
ov
<3739
R-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
aulh
<833
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
fulakhv
<5438
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ecalasan
<5465
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
lakkon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
lakkw {N-DSM} ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
udwr
<5204
N-NSN
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
borborov
<1004
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
borborw
<1004
N-DSM
NET © [draft] ITL
So the
<0853>
officials took
<03947>
Jeremiah
<03414>
and put him
<07993>
in
<0413>
the
<0853>
cistern
<0953>
of Malkijah
<04441>
, one of the royal princes
<04429>
, that
<0834>
was in the courtyard
<02691>
of the guardhouse
<04307>
. There was no
<0369>
water
<04325>
in the cistern, only
<0518>
mud
<02916>
. So when they lowered
<07971>
Jeremiah
<03414>
into the cistern
<0953>
with ropes
<02256>
he
<03414>
sank
<02883>
in the mud
<02916>
.
NET ©

So the officials 1  took Jeremiah and put him in the cistern 2  of Malkijah, one of the royal princes, 3  that was in the courtyard of the guardhouse. There was no water in the cistern, only mud. So when they lowered Jeremiah into the cistern with ropes he sank in the mud. 4 

NET © Notes

tn Heb “they.”

sn A cistern was a pear-shaped pit with a narrow opening. Cisterns were cut or dug in the limestone rock and lined with plaster to prevent seepage. They were used to collect and store rain water or water carried up from a spring.

tn Heb “the son of the king.” See the translator’s note on Jer 36:26 for the rendering here.

tn Heb “And they let Jeremiah down with ropes and in the cistern there was no water, only mud, and Jeremiah sank in the mud.” The clauses have been reordered and restructured to create a more natural and smoother order in English.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org