Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 31:10

Context
NET ©

Hear what the Lord has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say, “The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”

NIV ©

"Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: ‘He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.’

NASB ©

Hear the word of the LORD, O nations, And declare in the coastlands afar off, And say, "He who scattered Israel will gather him And keep him as a shepherd keeps his flock."

NLT ©

"Listen to this message from the LORD, you nations of the world; proclaim it in distant coastlands: The LORD, who scattered his people, will gather them together and watch over them as a shepherd does his flock.

MSG ©

"Hear this, nations! GOD's Message! Broadcast this all over the world! Tell them, 'The One who scattered Israel will gather them together again. From now on he'll keep a careful eye on them, like a shepherd with his flock.'

BBE ©

Give ear to the word of the Lord, O you nations, and give news of it in the sea-lands far away, and say, He who has sent Israel wandering will get him together and will keep him as a keeper does his flock.

NRSV ©

Hear the word of the LORD, O nations, and declare it in the coastlands far away; say, "He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd a flock."

NKJV ©

"Hear the word of the LORD, O nations, And declare it in the isles afar off, and say, ‘He who scattered Israel will gather him, And keep him as a shepherd does his flock.’


KJV
Hear
<08085> (8798)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
O ye nations
<01471>_,
and declare
<05046> (8685)
[it] in the isles
<0339>
afar off
<04801>_,
and say
<0559> (8798)_,
He that scattered
<02219> (8764)
Israel
<03478>
will gather
<06908> (8762)
him, and keep
<08104> (8804)
him, as a shepherd
<07462> (8802)
[doth] his flock
<05739>_.
NASB ©
Hear
<08085>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, O nations
<01471>
, And declare
<05046>
in the coastlands
<0339>
afar
<04801>
off
<04801>
, And say
<0559>
, "He who scattered
<02219>
Israel
<03478>
will gather
<06908>
him And keep
<08104>
him as a shepherd
<07462>
keeps his flock
<05739>
."
HEBREW
wrde
<05739>
herk
<07462>
wrmsw
<08104>
wnubqy
<06908>
larvy
<03478>
hrzm
<02219>
wrmaw
<0559>
qxrmm
<04801>
Myyab
<0339>
wdyghw
<05046>
Mywg
<01471>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
wems (31:10)
<08085>
LXXM
(38:10) akousate
<191
V-AAD-2P
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
eynh
<1484
N-VPN
kai
<2532
CONJ
anaggeilate
<312
V-AAD-2P
eiv
<1519
PREP
nhsouv
<3520
N-APF
tav
<3588
T-APF
makroteron
<3117
A-ASMC
eipate {V-AAI-2P} o
<3588
T-NSM
likmhsav
<3039
V-AAPNS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
sunaxei
<4863
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
fulaxei
<5442
V-FAI-3S
auton
<846
D-ASM
wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
boskwn
<1006
V-PAPNS
to
<3588
T-ASN
poimnion
<4168
N-ASN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Hear
<08085>
what
<01697>
the Lord
<03068>
has to say, O nations
<01471>
. Proclaim
<05046>
it in the faraway
<04801>
lands along the sea
<0339>
. Say
<0559>
, “The one who scattered
<02219>
Israel
<03478>
will regather
<06908>
them. He will watch
<08104>
over his people like a shepherd
<07462>
watches over his flock
<05739>
.”
NET ©

Hear what the Lord has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say, “The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org