Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:23

Context
NET ©

This will happen to them because they have done what is shameful 1  in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. 2  They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.” 3 

NIV ©

For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbours’ wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.

NASB ©

because they have acted foolishly in Israel, and have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken words in My name falsely, which I did not command them; and I am He who knows and am a witness," declares the LORD.’"

NLT ©

For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have lied in my name. I am a witness to this," says the LORD.

MSG ©

Those two men, sex predators and prophet-impostors, got what they deserved. They pulled every woman they got their hands on into bed--their neighbors' wives, no less--and preached lies claiming it was my Message. I never sent those men. I've never had anything to do with them." GOD's Decree. "They won't get away with a thing. I've witnessed it all."

BBE ©

Because they have done shame in Israel, and have taken their neighbours’ wives, and in my name have said false words, which I did not give them orders to say; and I myself am the witness, says the Lord.

NRSV ©

because they have perpetrated outrage in Israel and have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken in my name lying words that I did not command them; I am the one who knows and bears witness, says the LORD.

NKJV ©

because they have done disgraceful things in Israel, have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken lying words in My name, which I have not commanded them. Indeed I know, and am a witness, says the LORD.


KJV
Because they have committed
<06213> (8804)
villany
<05039>
in Israel
<03478>_,
and have committed
<06213> (8804)
adultery
<05003> (8762)
with their neighbours
<07453>_'
wives
<0802>_,
and have spoken
<01696> (8762)
lying
<08267>
words
<01697>
in my name
<08034>_,
which I have not commanded
<06680> (8765)
them; even I know
<03045> (8802)_,
and [am] a witness
<05707>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
because
<03282>
<834> they have acted
<06213>
foolishly
<05039>
in Israel
<03478>
, and have committed
<05003>
adultery
<05003>
with their neighbors'
<07453>
wives
<0802>
and have spoken
<01696>
words
<01697>
in My name
<08034>
falsely
<08267>
, which
<0834>
I did not command
<06680>
them; and I am He who knows
<03045>
and am a witness
<05707>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.'"
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Man
<05002>
dew
<05707>
*edwyh {edywh}
<01931>
yknaw
<0595>
Mtywu
<06680>
awl
<03808>
rsa
<0834>
rqs
<08267>
ymsb
<08034>
rbd
<01697>
wrbdyw
<01696>
Mhyer
<07453>
ysn
<0802>
ta
<0854>
wpanyw
<05003>
larvyb
<03478>
hlbn
<05039>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Ney (29:23)
<03282>
LXXM
(36:23) di
<1223
PREP
hn
<3739
R-ASF
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
anomian
<458
N-ASF
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
emoicwnto {V-IMI-3P} tav
<3588
T-APF
gunaikav
<1135
N-APF
twn
<3588
T-GPM
politwn
<4177
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
logon
<3056
N-ASM
ecrhmatisan
<5537
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
mou
<1473
P-GS
on
<3739
R-ASM
ou
<3364
ADV
sunetaxa
<4929
V-AAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
martuv
<3144
N-NSM
fhsin
<5346
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
This will happen to them because
<03282>
they have
<0834>
done
<06213>
what is shameful
<05039>
in Israel
<03478>
. They have committed adultery
<05003>
with
<0854>
their neighbors
<07453>
’ wives
<0802>
and have spoken
<01696>
lies
<08267>
while claiming
<08034>
my authority. They have spoken words
<01697>
that
<0834>
I did not
<03808>
command
<06680>
them to speak. I
<0595>
know what
<0834>
they have
<0834>
done. I
<0595>
have been
<0834>
a witness
<05707>
to it,’ says
<05002>
the Lord
<03068>
.”
NET ©

This will happen to them because they have done what is shameful 1  in Israel. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have spoken lies while claiming my authority. 2  They have spoken words that I did not command them to speak. I know what they have done. I have been a witness to it,’ says the Lord.” 3 

NET © Notes

tn It is commonly assumed that this word is explained by the two verbal actions that follow. The word (נְבָלָה, nÿvalah) is rather commonly used of sins of unchastity (cf., e.g., Gen 34:7; Judg 19:23; 2 Sam 13:12) which would fit the reference to adultery. However, the word is singular and not likely to cover both actions that follow. The word is also used of the greedy act of Achan (Josh 7:15) which threatened Israel with destruction and the churlish behavior of Nabal (1 Sam 25:25) which threatened him and his household with destruction. The word is also used of foolish talk in Isa 9:17 (9:16 HT) and Isa 32:6. It is possible that this refers to a separate act, one that would have brought the death penalty from Nebuchadnezzar, i.e., the preaching of rebellion in conformity with the message of the false prophets in Jerusalem and other nations (cf. 27:9, 13). Hence it is possible that the translation should read: “This will happen because of their vile conduct. They have propagated rebellion. They have committed adultery with their neighbors’ wives. They have spoken words that I did not command them to speak. They have spoken lies while claiming my authority.”

tn Heb “prophesying lies in my name.” For an explanation of this idiom see the study notes on 14:14 and 23:27.

tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org