Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 15:1

Context
NET ©

Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for 1  these people, I would not feel pity for them! 2  Get them away from me! Tell them to go away! 3 

NIV ©

Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!

NASB ©

Then the LORD said to me, "Even though Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people; send them away from My presence and let them go!

NLT ©

Then the LORD said to me, "Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight!

MSG ©

Then GOD said to me: "Jeremiah, even if Moses and Samuel stood here and made their case, I wouldn't feel a thing for this people. Get them out of here. Tell them to get lost!

BBE ©

Then the Lord said to me, Even if Moses and Samuel came before me, I would have no desire for this people: send them away from before me, and let them go.

NRSV ©

Then the LORD said to me: Though Moses and Samuel stood before me, yet my heart would not turn toward this people. Send them out of my sight, and let them go!

NKJV ©

Then the LORD said to me, " Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.


KJV
Then said
<0559> (8799)
the LORD
<03068>
unto me, Though Moses
<04872>
and Samuel
<08050>
stood
<05975> (8799)
before
<06440>
me, [yet] my mind
<05315>
[could] not [be] toward this people
<05971>_:
cast [them] out
<07971> (8761)
of my sight
<06440>_,
and let them go forth
<03318> (8799)_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to me, "Even though
<0518>
Moses
<04872>
and Samuel
<08050>
were to stand
<05975>
before
<06440>
Me, My heart
<05315>
would not be with this
<02088>
people
<05971>
; send
<07971>
them away
<07971>
from My presence
<06440>
and let them go
<03318>
!
HEBREW
wauyw
<03318>
ynp
<06440>
lem
<05921>
xls
<07971>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
la
<0413>
yspn
<05315>
Nya
<0369>
ynpl
<06440>
lawmsw
<08050>
hsm
<04872>
dmey
<05975>
Ma
<0518>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (15:1)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
ean
<1437
CONJ
sth
<2476
V-AAS-3S
mwushv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
samouhl
<4545
N-PRI
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
exaposteilon
<1821
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kai
<2532
CONJ
exelyetwsan
<1831
V-AAD-3P
NET © [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
said to me
<0413>
, “Even if
<0518>
Moses
<04872>
and Samuel
<08050>
stood
<05975>
before
<06440>
me pleading
<05315>

<0369>
for these
<02088>
people
<05971>
, I would not feel pity for them! Get them away from me! Tell them to go
<03318>
away!
NET ©

Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for 1  these people, I would not feel pity for them! 2  Get them away from me! Tell them to go away! 3 

NET © Notes

tn The words “pleading for” have been supplied in the translation to explain the idiom (a metonymy). For parallel usage see BDB 763 s.v. עָמַד Qal.1.a and compare usage in Gen 19:27, Deut 4:10.

sn Moses and Samuel were well-known for their successful intercession on behalf of Israel. See Ps 99:6-8 and see, e.g., Exod 32:11-14, 30-34; 1 Sam 7:5-9. The Lord is here rejecting Jeremiah’s intercession on behalf of the people (14:19-22).

tn Heb “my soul would not be toward them.” For the usage of “soul” presupposed here see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 6 in the light of the complaints and petitions in Jeremiah’s prayer in 14:19, 21.

tn Heb “Send them away from my presence and let them go away.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org