Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 11:21

Context
NET ©

Then the Lord told me about 1  some men from Anathoth 2  who were threatening to kill me. 3  They had threatened, 4  “Stop prophesying in the name of the Lord or we will kill you!” 5 

NIV ©

"Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, ‘Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands’—

NASB ©

Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, "Do not prophesy in the name of the LORD, so that you will not die at our hand";

NLT ©

The men of Anathoth wanted me dead. They said they would kill me if I did not stop speaking in the LORD’s name.

MSG ©

That sent a signal to GOD, who spoke up: "Here's what I'll do to the men of Anathoth who are trying to murder you, the men who say, 'Don't preach to us in GOD's name or we'll kill you.'

BBE ©

So this is what the Lord of armies has said about the men of Anathoth who have made designs against your life, saying, You are not to be a prophet in the name of the Lord, or death will overtake you by our hands:

NRSV ©

Therefore thus says the LORD concerning the people of Anathoth, who seek your life, and say, "You shall not prophesy in the name of the LORD, or you will die by our hand" —

NKJV ©

"Therefore thus says the LORD concerning the men of Anathoth who seek your life, saying, ‘Do not prophesy in the name of the LORD, lest you die by our hand’ ––


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of the men
<0582>
of Anathoth
<06068>_,
that seek
<01245> (8764)
thy life
<05315>_,
saying
<0559> (8800)_,
Prophesy
<05012> (8735)
not in the name
<08034>
of the LORD
<03068>_,
that thou die
<04191> (8799)
not by our hand
<03027>_:
NASB ©
Therefore
<03651>
thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
concerning
<05921>
the men
<0376>
of Anathoth
<06068>
, who seek
<01245>
your life
<05315>
, saying
<0559>
, "Do not prophesy
<05012>
in the name
<08034>
of the LORD
<03068>
, so
<03808>
that you will not die
<04191>
at our hand
<03027>
";
HEBREW
o
wndyb
<03027>
twmt
<04191>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
abnt
<05012>
al
<03808>
rmal
<0559>
Kspn
<05315>
ta
<0853>
Mysqbmh
<01245>
twtne
<06068>
ysna
<0376>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (11:21)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
anaywy {N-PRI} touv
<3588
T-APM
zhtountav
<2212
V-PAPAP
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
touv
<3588
T-APM
legontav
<3004
V-PAPAP
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
profhteushv
<4395
V-AAS-2S
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
kuriou
<2962
N-GSM
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
apoyanh
<599
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
Then the
<03541>
Lord
<03068>
told me about some men
<0376>
from Anathoth
<06068>
who were threatening to kill
<05315>
me. They had threatened, “Stop prophesying
<05012>
in the name
<08034>
of the Lord
<03068>
or
<03808>
we will kill
<04191>
you!”
NET ©

Then the Lord told me about 1  some men from Anathoth 2  who were threatening to kill me. 3  They had threatened, 4  “Stop prophesying in the name of the Lord or we will kill you!” 5 

NET © Notes

tn Heb “Therefore thus says the Lord.” This phrase is anticipatory of the same phrase at the beginning of v. 22 and is introductory to what the Lord says about them. The translation seeks to show the connection of the “therefore” which is sometimes rather loose (cf. BDB 487 s.v. כֵּן 3.d[b]) with the actual response which is not given until v. 22.

tn Heb “the men of Anathoth.” However, this does not involve all of the people, only the conspirators. The literal might lead to confusion later since v. 21 mentions that there will not be any of them left alive. However, it is known from Ezra 2:23 that there were survivors.

tc The MT reads the 2nd person masculine singular suffix “your life,” but LXX reflects an alternative reading of the 1st person common singular suffix “my life.”

tn Heb “who were seeking my life, saying…” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style.

tn Heb “or you will die by our hand.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org