Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 9:19

Context
NET ©

Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1  and the people became fuel for the fire. 2  People had no compassion on one another. 3 

NIV ©

By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no-one will spare his brother.

NASB ©

By the fury of the LORD of hosts the land is burned up, And the people are like fuel for the fire; No man spares his brother.

NLT ©

The land is blackened by the fury of the LORD Almighty. The people are fuel for the fire, and no one spares anyone else.

MSG ©

GOD-of-the-Angel-Armies answered fire with fire, set the whole country on fire, Turned the people into consuming fires, consuming one another in their lusts--

BBE ©

The land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men’s flesh for food.

NRSV ©

Through the wrath of the LORD of hosts the land was burned, and the people became like fuel for the fire; no one spared another.

NKJV ©

Through the wrath of the LORD of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.


KJV
Through the wrath
<05678>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
is the land
<0776>
darkened
<06272> (8738)_,
and the people
<05971>
shall be as the fuel
<03980>
of the fire
<0784>_:
no man
<0376>
shall spare
<02550> (8799)
his brother
<0251>_.
{fuel: Heb. meat}
NASB ©
By the fury
<05678>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
the land
<0776>
is burned
<06272>
up, And the people
<05971>
are like fuel
<03980>
for the fire
<0784>
; No
<03808>
man
<0376>
spares
<02550>
his brother
<0251>
.
HEBREW
wlmxy
<02550>
al
<03808>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
sa
<0784>
tlkamk
<03980>
Meh
<05971>
yhyw
<01961>
Ura
<0776>
Mten
<06272>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
trbeb
<05678>
(9:19)
<9:18>
LXXM
(9:18) dia
<1223
PREP
yumon
<2372
N-ASM
orghv
<3709
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
sugkekautai {V-RMI-3S} h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
olh
<3650
A-NSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
wv
<3739
ADV
upo
<5259
PREP
purov
<4442
N-GSM
katakekaumenov
<2618
V-RMPNS
anyrwpov
<444
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ouk
<3364
ADV
elehsei
<1653
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
Because of the anger
<05678>
of the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
, the land
<0776>
was scorched
<06272>
, and the people
<05971>
became fuel
<03980>
for the fire
<0784>
. People
<0376>
had no
<03808>
compassion
<02550>
on
<0413>
one another
<0251>
.
NET ©

Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1  and the people became fuel for the fire. 2  People had no compassion on one another. 3 

NET © Notes

tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”

sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land.

tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without vav (ו) consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org