Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 45:24

Context
NET ©

they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” 1  All who are angry at him will cower before him. 2 

NIV ©

They will say of me, ‘In the LORD alone are righteousness and strength.’" All who have raged against him will come to him and be put to shame.

NASB ©

"They will say of Me, ‘Only in the LORD are righteousness and strength.’ Men will come to Him, And all who were angry at Him will be put to shame.

NLT ©

The people will declare, "The LORD is the source of all my righteousness and strength." And all who were angry with him will come to him and be ashamed.

MSG ©

'Yes! Salvation and strength are in GOD!'" All who have raged against him will be brought before him, disgraced by their unbelief.

BBE ©

Only in the Lord will Jacob overcome and be strong: together all those who were angry with him will be put to shame and come to destruction.

NRSV ©

Only in the LORD, it shall be said of me, are righteousness and strength; all who were incensed against him shall come to him and be ashamed.

NKJV ©

He shall say, ‘Surely in the LORD I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.


KJV
Surely, shall [one] say
<0559> (8804)_,
in the LORD
<03068>
have I righteousness
<06666>
and strength
<05797>_:
[even] to him shall [men] come
<0935> (8799)_;
and all that are incensed
<02734> (8737)
against him shall be ashamed
<0954> (8799)_.
{Surely...: or, Surely he shall say of me, In the LORD is all righteousness and strength} {righteousness: Heb. righteousnesses}
NASB ©
"They will say
<0559>
of Me, 'Only
<0389>
in the LORD
<03068>
are righteousness
<06666>
and strength
<05797>
.' Men will come
<0935>
to Him, And all
<03605>
who were angry
<02734>
at Him will be put
<0954>
to shame
<0954>
.
HEBREW
wb
<0>
Myrxnh
<02734>
lk
<03605>
wsbyw
<0954>
awby
<0935>
wyde
<05704>
zew
<05797>
twqdu
<06666>
rma
<0559>
yl
<0>
hwhyb
<03068>
Ka (45:24)
<0389>
LXXM
legwn
<3004
V-PAPNS
dikaiosunh
<1343
N-NSF
kai
<2532
CONJ
doxa
<1391
N-NSF
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
hxousin
<1854
V-FAI-3P
kai
<2532
CONJ
aiscunyhsontai
<153
V-FPI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
aforizontev {V-PAPNP} eautouv
<1438
D-APM
NET © [draft] ITL
they will say
<0559>
about me, “Yes, the Lord
<03068>
is a powerful
<05797>
deliverer
<06666>
.”’” All
<03605>
who are angry
<02734>
at him will cower
<0954>
before him.
NET ©

they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” 1  All who are angry at him will cower before him. 2 

NET © Notes

tn Heb “‘Yes, in the Lord,’ one says about me, ‘is deliverance and strength.’”

tn Heb “will come to him and be ashamed.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org