Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:24

Context
NET ©

Those who stray morally will gain understanding; 1  those who complain will acquire insight. 2 

NIV ©

Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."

NASB ©

"Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.

NLT ©

Those in error will then believe the truth, and those who constantly complain will accept instruction.

MSG ©

Those who got off-track will get back on-track, and complainers and whiners learn gratitude."

BBE ©

Those whose hearts were turned away from him will get knowledge, and those who made an outcry against him will give attention to his teaching.

NRSV ©

And those who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.

NKJV ©

These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine."


KJV
They also that erred
<08582> (8802)
in spirit
<07307>
shall come
<03045> (8804)
to understanding
<0998>_,
and they that murmured
<07279> (8803)
shall learn
<03925> (8799)
doctrine
<03948>_.
{come...: Heb. know understanding}
NASB ©
"Those who err
<08582>
in mind
<07307>
will know
<03045>
the truth
<0998>
, And those who criticize
<07279>
will accept
<03925>
instruction
<03948>
.
HEBREW
xql
<03948>
wdmly
<03925>
Myngwrw
<07279>
hnyb
<0998>
xwr
<07307>
yet
<08582>
wedyw (29:24)
<03045>
LXXM
kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
tw
<3588
T-DSN
pneumati
<4151
N-DSN
planwmenoi
<4105
V-PMPNP
sunesin
<4907
N-ASF
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
gogguzontev
<1111
V-PAPNP
mayhsontai
<3129
V-FMI-3P
upakouein
<5219
V-PAN
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
glwssai
<1100
N-NPF
ai
<3588
T-NPF
qellizousai {V-PAPNP} mayhsontai
<3129
V-FMI-3P
lalein
<2980
V-PAN
eirhnhn
<1515
N-ASF
NET © [draft] ITL
Those who stray
<08582>
morally
<03045>
will gain
<07307>
understanding
<0998>
; those who complain
<07279>
will acquire insight
<03948>
.
NET ©

Those who stray morally will gain understanding; 1  those who complain will acquire insight. 2 

NET © Notes

tn Heb “and the ones who stray in spirit will know understanding.”

tn Heb “will learn instruction”; cf. NASB, NIV, NRSV, NLT “will accept instruction.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org