Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 16:10

Context
NET ©

Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats 1  – I have brought the joyful shouts to an end. 2 

NIV ©

Joy and gladness are taken away from the orchards; no-one sings or shouts in the vineyards; no-one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.

NASB ©

Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.

NLT ©

Gone now is the gladness; gone is the joy of harvest. The happy singing in the vineyards will be heard no more. The treading out of grapes in the winepresses has ceased forever. I have ended all their harvest joys.

MSG ©

No more boisterous laughter in the orchards, no more hearty work songs in the vineyards. Instead of the bustle and sound of good work in the fields, silence--deathly and deadening silence.

BBE ©

And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped.

NRSV ©

Joy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage-shout is hushed.

NKJV ©

Gladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.


KJV
And gladness
<08057>
is taken away
<0622> (8738)_,
and joy
<01524>
out of the plentiful field
<03759>_;
and in the vineyards
<03754>
there shall be no singing
<07442> (8792)_,
neither shall there be shouting
<07321> (8783)_:
the treaders
<01869> (8802)
shall tread out
<01869> (8799)
no wine
<03196>
in [their] presses
<03342>_;
I have made [their vintage] shouting
<01959>
to cease
<07673> (8689)_.
NASB ©
Gladness
<08057>
and joy
<01524>
are taken
<0622>
away
<0622>
from the fruitful
<03759>
field
<03759>
; In the vineyards
<03754>
also there will be no
<03808>
cries
<07442>
of joy
<07442>
or jubilant
<07321>
shouting
<07321>
, No
<03808>
treader
<01869>
treads
<01869>
out wine
<03196>
in the presses
<03342>
, For I have made the shouting
<01959>
to cease
<07673>
.
HEBREW
ytbsh
<07673>
ddyh
<01959>
Krdh
<01869>
Krdy
<01869>
al
<03808>
Mybqyb
<03342>
Nyy
<03196>
eery
<07321>
al
<03808>
Nnry
<07442>
al
<03808>
Mymrkbw
<03754>
lmrkh
<03759>
Nm
<04480>
lygw
<01524>
hxmv
<08057>
Poanw (16:10)
<0622>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aryhsetai
<142
V-FPI-3S
eufrosunh
<2167
N-NSF
kai
<2532
CONJ
agalliama {N-NSN} ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
ampelwnwn
<290
N-GPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
ampelwsin
<290
N-DPM
sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
eufranyhsontai
<2165
V-FPI-3P
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
pathsousin
<3961
V-FAI-3P
oinon
<3631
N-ASM
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
upolhnia
<5276
N-APN
pepautai
<3973
V-RMI-3S
gar
<1063
PRT
NET © [draft] ITL
Joy
<08057>
and happiness
<01524>
disappear
<0622>
from
<04480>
the orchards
<03759>
, and in the vineyards
<03754>
no
<03808>
one rejoices
<07442>
or
<03808>
shouts
<07321>
; no
<03808>
one treads out
<01869>
juice in the wine
<03196>
vats
<03342>
– I have brought the joyful shouts
<01959>
to an end
<07673>
.
NET ©

Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats 1  – I have brought the joyful shouts to an end. 2 

NET © Notes

tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.”

sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org