"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: "Behind you, Benjamin!"
"Blow the ram’s horn in Gibeah! Sound the alarm in Ramah! Raise the battle cry in Beth–aven! Lead on into battle, O warriors of Benjamin!
"Blow the ram's horn shofar in Gibeah, the bugle in Ramah! Signal the invasion of Sin City! Scare the daylights out of Benjamin!
Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.
Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; look behind you, Benjamin!
"Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, ‘ Look behind you, O Benjamin!’
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.
2 tc The MT reads the anomalous אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין (’akharekha binyamin, “behind you, O Benjamin”), a reading followed by many English versions. The LXX reads ἐξέστη (exesth) which might reflect an alternate textual tradition of הַחֲרִדוּ בִּנְיָמִין (hakharidu binyamin, “Tremble in fear, O Benjamin”); the verb form would be a Hiphil imperative 2nd person masculine plural from חָרַד (kharad, “to tremble, be terrified”; BDB 353 s.v. חָרַד). For discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:236.