Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 5:3

Context
NET ©

I know Ephraim all too well; 1  the evil of 2  Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself. 3 

NIV ©

I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.

NASB ©

I know Ephraim, and Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you have played the harlot, Israel has defiled itself.

NLT ©

I know what you are like, O Israel! You have left me as a prostitute leaves her husband; you are utterly defiled.

MSG ©

"I know you, Ephraim, inside and out. Yes, Israel, I see right through you! Ephraim, you've played your sex-and-religion games long enough. All Israel is thoroughly polluted.

BBE ©

I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.

NRSV ©

I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, O Ephraim, you have played the whore; Israel is defiled.

NKJV ©

I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled.


KJV
I know
<03045> (8804)
Ephraim
<0669>_,
and Israel
<03478>
is not hid
<03582> (8738)
from me: for now, O Ephraim
<0669>_,
thou committest whoredom
<02181> (8689)_,
[and] Israel
<03478>
is defiled
<02930> (8738)_.
NASB ©
I know
<03045>
Ephraim
<0669>
, and Israel
<03478>
is not hidden
<03582>
from Me; For now
<06258>
, O Ephraim
<0669>
, you have played
<02181>
the harlot
<02181>
, Israel
<03478>
has defiled
<02930>
itself.
HEBREW
larvy
<03478>
amjn
<02930>
Myrpa
<0669>
tynzh
<02181>
hte
<06258>
yk
<03588>
ynmm
<04480>
dxkn
<03582>
al
<03808>
larvyw
<03478>
Myrpa
<0669>
ytedy
<03045>
yna (5:3)
<0589>
LXXM
egw
<1473
P-NS
egnwn
<1097
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
ouk
<3364
ADV
apestin
<548
V-PAI-3S
ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
dioti
<1360
CONJ
nun
<3568
ADV
exeporneusen
<1608
V-AAI-3S
efraim
<2187
N-PRI
emianyh
<3392
V-API-3S
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
I
<0589>
know
<03045>
Ephraim
<0669>
all too well; the evil of Israel
<03478>
is not
<03808>
hidden
<03582>
from
<04480>
me. For
<03588>
you have engaged in prostitution
<02181>
, O Ephraim
<0669>
; Israel
<03478>
has defiled
<02930>
itself.
NET ©

I know Ephraim all too well; 1  the evil of 2  Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself. 3 

NET © Notes

tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.

tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.”

tn Or “Israel has become corrupt”; NCV “has made itself unclean”; TEV “are unfit to worship me.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org