Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 8:11

Context
NET ©

And there will be no need at all 1  for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,Know the Lord,since they will all know me, from the least to the greatest. 2 

NIV ©

No longer will a man teach his neighbour, or a man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.

NASB ©

"AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, ‘KNOW THE LORD,’ FOR ALL WILL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.

NLT ©

And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their family, saying, ‘You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will already know me.

MSG ©

They won't go to school to learn about me, or buy a book called [God in Five Easy Lessons]. They'll all get to know me firsthand, the little and the big, the small and the great.

BBE ©

And there will be no need for every man to be teaching his brother, or his neighbour, saying, This is the knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, great and small.

NRSV ©

And they shall not teach one another or say to each other, ‘Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest.

NKJV ©

"None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.


KJV
And
<2532>
they shall
<1321> (0)
not
<3364>
teach
<1321> (5661)
every man
<1538>
his
<846>
neighbour
<4139>_,
and
<2532>
every man
<1538>
his
<846>
brother
<80>_,
saying
<3004> (5723)_,
Know
<1097> (5628)
the Lord
<2962>_:
for
<3754>
all
<3956>
shall know
<1492> (5692)
me
<3165>_,
from
<575>
the least
<3398> <846>
to
<2193>
the greatest
<3173> <846>_.
NASB ©
"AND THEY SHALL NOT TEACH
<1321>
EVERYONE
<1538>
HIS FELLOW
<4177>
CITIZEN
<4177>
, AND EVERYONE
<1538>
HIS BROTHER
<80>
, SAYING
<3004>
, 'KNOW
<1097>
THE LORD
<2962>
,' FOR ALL
<3956>
WILL KNOW
<3609>
ME, FROM THE LEAST
<3398>
TO THE GREATEST
<3173>
OF THEM.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
didaxwsin
<1321> (5661)
V-AAS-3P
ekastov
<1538>
A-NSM
ton
<3588>
T-ASM
polithn
<4177>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
ekastov
<1538>
A-NSM
ton
<3588>
T-ASM
adelfon
<80>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
gnwyi
<1097> (5628)
V-2AAM-2S
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
oti
<3754>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
eidhsousin
<1492> (5692)
V-FAI-3P
me
<3165>
P-1AS
apo
<575>
PREP
mikrou
<3398>
A-GSM
ewv
<2193>
CONJ
megalou
<3173>
A-GSM
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
“And
<2532>
there will be
<1321>
no
<3756>

<3361>
need
<1321>
at all for each one
<1538>
to teach
<1321>
his
<846>
countryman
<4177>
or
<2532>
each one
<1538>
to teach his
<846>
brother
<80>
saying
<3004>
, ‘Know
<1097>
the Lord
<2962>
,’ since
<3754>
they will
<1492>
all
<3956>
know
<1492>
me
<3165>
, from
<575>
the least
<3398>
to
<2193>
the greatest
<3173>
.
NET ©

And there will be no need at all 1  for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,Know the Lord,since they will all know me, from the least to the greatest. 2 

NET © Notes

tn Grk “they will not teach, each one his fellow citizen…” The Greek makes this negation emphatic: “they will certainly not teach.”

tn Grk “from the small to the great.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org