And again, "I will put my trust in him." And again he says, "Here am I, and the children God has given me."
And again, "I WILL PUT MY TRUST IN HIM." And again, "BEHOLD, I AND THE CHILDREN WHOM GOD HAS GIVEN ME."
He also said, "I will put my trust in him." And in the same context he said, "Here I am––together with the children God has given me."
Again, he puts himself in the same family circle when he says, Even I live by placing my trust in God. And yet again, I'm here with the children God gave me.
And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.
And again, "I will put my trust in him." And again, "Here am I and the children whom God has given me."
And again: "I will put My trust in Him." And again: "Here am I and the children whom God has given Me."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “and again,” as a continuation of the preceding.
2 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
3 tn Grk “and.”
4 sn A quotation from Isa 8:17-18.