Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 11:9

Context
NET ©

By faith he lived as a foreigner 1  in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 2  of the same promise.

NIV ©

By faith he made his home in the promised land like a stranger in a foreign country; he lived in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise.

NASB ©

By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign land, dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;

NLT ©

And even when he reached the land God promised him, he lived there by faith––for he was like a foreigner, living in a tent. And so did Isaac and Jacob, to whom God gave the same promise.

MSG ©

By an act of faith he lived in the country promised him, lived as a stranger camping in tents. Isaac and Jacob did the same, living under the same promise.

BBE ©

By faith he was a wanderer in the land of the agreement, as in a strange land, living in tents with Isaac and Jacob, who had a part with him in the same heritage:

NRSV ©

By faith he stayed for a time in the land he had been promised, as in a foreign land, living in tents, as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise.

NKJV ©

By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise;


KJV
By faith
<4102>
he sojourned
<3939> (5656)
in
<1519>
the land
<1093>
of promise
<1860>_,
as
<5613>
[in] a strange country
<245>_,
dwelling
<2730> (5660)
in
<1722>
tabernacles
<4633>
with
<3326>
Isaac
<2464>
and
<2532>
Jacob
<2384>_,
the heirs with him
<4789>
of the same
<846>
promise
<1860>_:
NASB ©
By faith
<4102>
he lived
<3939>
as an alien
<3939>
in the land
<1093>
of promise
<1860>
, as in a foreign
<245>
land, dwelling
<2730>
in tents
<4633>
with Isaac
<2464>
and Jacob
<2384>
, fellow
<4789>
heirs
<4789>
of the same
<846>
promise
<1860>
;
GREEK
pistei
<4102>
N-DSF
parwkhsen
<3939> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ghn
<1093>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
epaggeliav
<1860>
N-GSF
wv
<5613>
ADV
allotrian
<245>
A-ASF
en
<1722>
PREP
skhnaiv
<4633>
N-DPF
katoikhsav
<2730> (5660)
V-AAP-NSM
meta
<3326>
PREP
isaak
<2464>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
iakwb
<2384>
N-PRI
twn
<3588>
T-GPM
sugklhronomwn
<4789>
A-GPM
thv
<3588>
T-GSF
epaggeliav
<1860>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
authv
<846>
P-GSF
NET © [draft] ITL
By faith
<4102>
he lived as a foreigner
<3939>
in
<1519>
the promised
<1860>
land
<1093>
as though
<5613>
it were a foreign country
<245>
, living
<2730>
in
<1722>
tents
<4633>
with
<3326>
Isaac
<2464>
and
<2532>
Jacob
<2384>
, who were fellow heirs
<4789>
of the same
<846>
promise
<1860>
.
NET ©

By faith he lived as a foreigner 1  in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs 2  of the same promise.

NET © Notes

tn Or “settled as a resident alien.”

tn Or “heirs with him.”



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org