Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 4:15

Context
NET ©

But the Lord said to him, “All right then, 1  if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much.” 2  Then the Lord put a special mark 3  on Cain so that no one who found him would strike him down. 4 

NIV ©

But the LORD said to him, "Not so; if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no-one who found him would kill him.

NASB ©

So the LORD said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him.

NLT ©

The LORD replied, "They will not kill you, for I will give seven times your punishment to anyone who does." Then the LORD put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.

MSG ©

GOD told him, "No. Anyone who kills Cain will pay for it seven times over." GOD put a mark on Cain to protect him so that no one who met him would kill him.

BBE ©

And the Lord said, Truly, if Cain is put to death, seven lives will be taken for his. And the Lord put a mark on Cain so that no one might put him to death.

NRSV ©

Then the LORD said to him, "Not so! Whoever kills Cain will suffer a sevenfold vengeance." And the LORD put a mark on Cain, so that no one who came upon him would kill him.

NKJV ©

And the LORD said to him, "Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold." And the LORD set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto him, Therefore
<03651>
whosoever slayeth
<02026> (8802)
Cain
<07014>_,
vengeance shall be taken
<05358> (8714)
on him sevenfold
<07659>_.
And the LORD
<03068>
set
<07760> (8799)
a mark
<0226>
upon Cain
<07014>_,
lest
<01115>
any finding
<04672> (8802)
him should kill
<05221> (8687)
him.
NASB ©
So the LORD
<03068>
said
<0559>
to him, "Therefore
<03651>
whoever
<03605>
kills
<02026>
Cain
<07014>
, vengeance
<05358>
will be taken
<05358>
on him sevenfold
<07659>
." And the LORD
<03068>
appointed
<07760>
a sign
<0226>
for Cain
<07014>
, so that no
<03605>
one
<03605>
finding
<04672>
him would slay
<05221>
him.
HEBREW
waum
<04672>
lk
<03605>
wta
<0853>
twkh
<05221>
ytlbl
<01115>
twa
<0226>
Nyql
<07014>
hwhy
<03068>
Mvyw
<07760>
Mqy
<05358>
Mytebs
<07659>
Nyq
<07014>
grh
<02026>
lk
<03605>
Nkl
<03651>
hwhy
<03068>
wl
<0>
rmayw (4:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ouc
<3364
ADV
outwv
<3778
ADV
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
apokteinav
<615
V-AAPNS
kain
<2535
N-PRI
epta
<2033
N-NUI
ekdikoumena
<1556
V-PMPAP
paralusei
<3886
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
eyeto
<5087
V-AMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
shmeion
<4592
N-ASN
tw
<3588
T-DSM
kain
<2535
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
anelein
<337
V-AAN
auton
<846
D-ASM
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
euriskonta
<2147
V-PAPAS
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
But the Lord
<03068>
said
<0559>
to him, “All
<03605>
right then, if
<03651>
anyone kills
<02026>
Cain
<07014>
, Cain will be avenged
<05358>
seven
<07659>
times as much.” Then the Lord
<03068>
put
<07760>
a special mark
<0226>
on Cain
<07014>
so that no one
<03605>
who found
<04672>
him would strike
<05221>
him down
<05221>
.
NET ©

But the Lord said to him, “All right then, 1  if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much.” 2  Then the Lord put a special mark 3  on Cain so that no one who found him would strike him down. 4 

NET © Notes

tn The Hebrew term לָכֵן (lakhen, “therefore”) in this context carries the sense of “Okay,” or “in that case then I will do this.”

sn The symbolic number seven is used here to emphasize that the offender will receive severe punishment. For other rhetorical and hyperbolic uses of the expression “seven times over,” see Pss 12:6; 79:12; Prov 6:31; Isa 30:26.

tn Heb “sign”; “reminder.” The term “sign” is not used in the translation because it might imply to an English reader that God hung a sign on Cain. The text does not identify what the “sign” was. It must have been some outward, visual reminder of Cain’s special protected status.

sn God becomes Cain’s protector. Here is common grace – Cain and his community will live on under God’s care, but without salvation.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org