Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 3:6

Context
NET ©

When 1  the woman saw that the tree produced fruit that was good for food, 2  was attractive 3  to the eye, and was desirable for making one wise, 4  she took some of its fruit and ate it. 5  She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it. 6 

NIV ©

When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.

NASB ©

When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.

NLT ©

The woman was convinced. The fruit looked so fresh and delicious, and it would make her so wise! So she ate some of the fruit. She also gave some to her husband, who was with her. Then he ate it, too.

MSG ©

When the Woman saw that the tree looked like good eating and realized what she would get out of it--she'd know everything!--she took and ate the fruit and then gave some to her husband, and he ate.

BBE ©

And when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.

NRSV ©

So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband, who was with her, and he ate.

NKJV ©

So when the woman saw that the tree was good for food, that it was pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.


KJV
And when the woman
<0802>
saw
<07200> (8799)
that the tree
<06086>
[was] good
<02896>
for food
<03978>_,
and that it
<01931>
[was] pleasant
<08378>
to the eyes
<05869>_,
and a tree
<06086>
to be desired
<02530> (8737)
to make [one] wise
<07919> (8687)_,
she took
<03947> (8799)
of the fruit thereof
<06529>_,
and did eat
<0398> (8799)_,
and gave
<05414> (8799)
also
<01571>
unto her husband
<0376>
with her; and he did eat
<0398> (8799)_.
{pleasant: Heb. a desire}
NASB ©
When the woman
<0802>
saw
<07200>
that the tree
<06086>
was good
<02896>
for food
<03978>
, and that it was a delight
<08378>
to the eyes
<05869>
, and that the tree
<06086>
was desirable
<02530>
to make one wise
<07919>
, she took
<03947>
from its fruit
<06529>
and ate
<0398>
; and she gave
<05414>
also
<01571>
to her husband
<0376>
with her, and he ate
<0398>
.
HEBREW
lkayw
<0398>
hme
<05973>
hsyal
<0582>
Mg
<01571>
Nttw
<05414>
lkatw
<0398>
wyrpm
<06529>
xqtw
<03947>
lykvhl
<07919>
Ueh
<06086>
dmxnw
<02530>
Mynyel
<05869>
awh
<01931>
hwat
<08378>
ykw
<03588>
lkaml
<03978>
Ueh
<06086>
bwj
<02896>
yk
<03588>
hsah
<0802>
artw (3:6)
<07200>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
oti
<3754
CONJ
kalon
<2570
A-NSN
to
<3588
T-NSN
xulon
<3586
N-NSN
eiv
<1519
PREP
brwsin
<1035
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oti
<3754
CONJ
areston
<701
A-NSN
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
idein
<3708
V-AAN
kai
<2532
CONJ
wraion
<5611
A-NSN
estin
<1510
V-PAI-3S
tou
<3588
T-GSN
katanohsai
<2657
V-AAN
kai
<2532
CONJ
labousa
<2983
V-AAPNS
tou
<3588
T-GSM
karpou
<2590
N-GSM
autou
<846
D-GSN
efagen
<2068
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
andri
<435
N-DSM
authv
<846
D-GSF
met
<3326
PREP
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
efagon
<2068
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
When the woman
<0802>
saw
<07200>
that
<03588>
the tree
<06086>
produced fruit
<03978>
that
<03588>
was good
<02896>
for
<03588>
food, was attractive
<08378>
to the eye
<05869>
, and was desirable
<02530>
for making
<06086>
one wise
<07919>
, she took
<03947>
some of its fruit
<06529>
and ate
<0398>
it. She also
<01571>
gave
<05414>
some
<0582>
of it to her husband who
<0582>
was with
<05973>
her, and he ate
<0398>
it.
NET ©

When 1  the woman saw that the tree produced fruit that was good for food, 2  was attractive 3  to the eye, and was desirable for making one wise, 4  she took some of its fruit and ate it. 5  She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it. 6 

NET © Notes

tn Heb “And the woman saw.” The clause can be rendered as a temporal clause subordinate to the following verb in the sequence.

tn Heb “that the tree was good for food.” The words “produced fruit that was” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn The Hebrew word תַּאֲוָה (taavah, translated “attractive” here) actually means “desirable.” This term and the later term נֶחְמָד (nekhmad, “desirable”) are synonyms.

sn Attractive (Heb “desirable”)…desirable. These are different words in Hebrew. The verbal roots for both of these forms appear in Deut 5:21 in the prohibition against coveting. Strong desires usually lead to taking.

tn Heb “that good was the tree for food, and that desirable it was to the eyes, and desirable was the tree to make one wise.” On the connection between moral wisdom and the “knowledge of good and evil,” see the note on the word “evil” in 2:9.

sn Desirable for making one wise. The quest for wisdom can follow the wrong course, as indeed it does here. No one can become like God by disobeying God. It is that simple. The Book of Proverbs stresses that obtaining wisdom begins with the fear of God that is evidenced through obedience to his word. Here, in seeking wisdom, Eve disobeys God and ends up afraid of God.

tn The pronoun “it” is not in the Hebrew text, but is supplied (here and also after “ate” at the end of this verse) for stylistic reasons.

sn She took…and ate it. The critical word now discloses the disobedience: “[she] ate.” Since the Lord God had said, “You shall not eat,” the main point of the divine inquisition will be, “Did you eat,” meaning, “did you disobey the command?” The woman ate, being deceived by the serpent (1 Tim 2:14), but then the man ate, apparently willingly when the woman gave him the fruit (see Rom 5:12, 17-19).

sn This pericope (3:1-7) is a fine example of Hebrew narrative structure. After an introductory disjunctive clause that introduces a new character and sets the stage (3:1), the narrative tension develops through dialogue, culminating in the action of the story. Once the dialogue is over, the action is told in a rapid sequence of verbs – she took, she ate, she gave, and he ate.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org