Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 23:2

Context
NET ©

Then she 1  died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 2 

NIV ©

She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.

NASB ©

Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.

NLT ©

she died at Kiriath–arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.

MSG ©

Sarah died in Kiriath Arba, present-day Hebron, in the land of Canaan. Abraham mourned for Sarah and wept.

BBE ©

And Sarah’s death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.

NRSV ©

And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.

NKJV ©

So Sarah died in Kirjath Arba (that is , Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.


KJV
And Sarah
<08283>
died
<04191> (8799)
in Kirjatharba
<07153>_;
the same [is] Hebron
<02275>
in the land
<0776>
of Canaan
<03667>_:
and Abraham
<085>
came
<0935> (8799)
to mourn
<05594> (8800)
for Sarah
<08283>_,
and to weep
<01058> (8800)
for her.
NASB ©
Sarah
<08283>
died
<04191>
in Kiriath-arba
<07153>
(that is, Hebron
<02275>
) in the land
<0776>
of Canaan
<03667>
; and Abraham
<085>
went
<0935>
in to mourn
<05594>
for Sarah
<08283>
and to weep
<01058>
for her.
HEBREW
htkblw
<01058>
hrvl
<08283>
dpol
<05594>
Mhrba
<085>
abyw
<0935>
Nenk
<03667>
Urab
<0776>
Nwrbx
<02275>
awh
<01931>
ebra
<07153>
tyrqb
<0>
hrv
<08283>
tmtw (23:2)
<04191>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
sarra {N-PRI} en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
arbok {N-PRI} h
<3739
R-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
koilwmati {N-DSN} auth
<3778
D-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
cebrwn {N-PRI} en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
canaan
<5477
N-PRI
hlyen
<2064
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
abraam
<11
N-PRI
koqasyai
<2875
V-AMN
sarran {N-PRI} kai
<2532
CONJ
penyhsai
<3996
V-AAN
NET © [draft] ITL
Then she
<08283>
died
<04191>
in Kiriath Arba
<07153>
(that
<01931>
is, Hebron
<02275>
) in the land
<0776>
of Canaan
<03667>
. Abraham
<085>
went
<0935>
to mourn
<05594>
for Sarah
<08283>
and to weep
<01058>
for her.
NET ©

Then she 1  died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 2 

NET © Notes

tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.

sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org