But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar.)
"Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar.
But hurry! For I can do nothing until you are there." From that time on, that village was known as Zoar.
But hurry up. Run for it! I can't do anything until you get there." That's why the town was called Zoar, that is, Smalltown.
Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar.
Hurry, escape there, for I can do nothing until you arrive there." Therefore the city was called Zoar.
"Hurry, escape there. For I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the city was called Zoar.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.
2 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tso’ar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mits’ar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).