But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I shall gain possession of it?"
He said, "O Lord GOD, how may I know that I will possess it?"
But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that you will give it to me?"
Abram said, "Master GOD, how am I to know this, that it will all be mine?"
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
And he said, "Lord GOD, how shall I know that I will inherit it?"
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”
2 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
3 tn See note on the phrase “sovereign
4 tn Or “how.”