Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Galatians 5:24

Context
NET ©

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NIV ©

Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.

NASB ©

Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

NLT ©

Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.

MSG ©

Among those who belong to Christ, everything connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities is killed off for good--crucified.

BBE ©

And those who are Christ’s have put to death on the cross the flesh with its passions and its evil desires.

NRSV ©

And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.

NKJV ©

And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.


KJV
And
<1161>
they that are
<3588>
Christ's
<5547>
have crucified
<4717> (5656)
the flesh
<4561>
with
<4862>
the affections
<3804>
and
<2532>
lusts
<1939>_.
{affections: or, passions}
NASB ©
Now
<1161>
those
<3588>
who belong to Christ
<5547>
Jesus
<2424>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with its passions
<3804>
and desires
<1939>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
thn
<3588>
T-ASF
sarka
<4561>
N-ASF
estaurwsan
<4717> (5656)
V-AAI-3P
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
payhmasin
<3804>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
taiv
<3588>
T-DPF
epiyumiaiv
<1939>
N-DPF
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
those who belong to Christ
<5547>
have crucified
<4717>
the flesh
<4561>
with
<4862>
its passions
<3804>
and
<2532>
desires
<1939>
.
NET ©

Now those who belong to Christ 1  have crucified the flesh 2  with its passions 3  and desires.

NET © Notes

tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1739 pc co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (Ì46 D F G 0122*,2 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of Ì46 with the Western and Byzantine texttypes, the shorter reading is preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.

tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org