Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 5:10

Context
NET ©

Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, 1  and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors 2  to the winds. 3 

NIV ©

Therefore in your midst fathers will eat their children, and children will eat their fathers. I will inflict punishment on you and will scatter all your survivors to the winds.

NASB ©

‘Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind.

NLT ©

Parents will eat their own children, and children will eat their parents. And I will punish you by scattering the few who survive to the far reaches of the earth.

MSG ©

turn families into cannibals--parents eating children, children eating parents! Punishment indeed. And whoever's left over I'll throw to the winds.

BBE ©

For this cause fathers will take their sons for food among you, and sons will make a meal of their fathers; and I will be judge among you, and all the rest of you I will send away to every wind.

NRSV ©

Surely, parents shall eat their children in your midst, and children shall eat their parents; I will execute judgments on you, and any of you who survive I will scatter to every wind.

NKJV ©

‘Therefore fathers shall eat their sons in your midst, and sons shall eat their fathers; and I will execute judgments among you, and all of you who remain I will scatter to all the winds.


KJV
Therefore the fathers
<01>
shall eat
<0398> (8799)
the sons
<01121>
in the midst
<08432>
of thee, and the sons
<01121>
shall eat
<0398> (8799)
their fathers
<01>_;
and I will execute
<06213> (8804)
judgments
<08201>
in thee, and the whole remnant
<07611>
of thee will I scatter
<02219> (8765)
into all the winds
<07307>_.
NASB ©
'Therefore
<03651>
, fathers
<01>
will eat
<0398>
their sons
<01121>
among
<08432>
you, and sons
<01121>
will eat
<0398>
their fathers
<01>
; for I will execute
<06213>
judgments
<08201>
on you and scatter
<02219>
all
<03605>
your remnant
<07611>
to every
<03605>
wind
<07307>
.
HEBREW
P
xwr
<07307>
lkl
<03605>
Ktyras
<07611>
lk
<03605>
ta
<0853>
ytyrzw
<02219>
Myjps
<08201>
Kb
<0>
ytyvew
<06213>
Mtwba
<01>
wlkay
<0398>
Mynbw
<01121>
Kkwtb
<08432>
Mynb
<01121>
wlkay
<0398>
twba
<01>
Nkl (5:10)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
paterev
<3962
N-NPM
fagontai
<2068
V-FMI-3P
tekna
<5043
N-APN
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tekna
<5043
N-NPN
fagontai
<2068
V-FMI-3P
paterav
<3962
N-APM
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
krimata
<2917
N-APN
kai
<2532
CONJ
diaskorpiw
<1287
V-FAI-1S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
kataloipouv
<2645
A-APM
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
panta
<3956
A-ASM
anemon
<417
N-ASM
NET © [draft] ITL
Therefore
<03651>
fathers
<01>
will eat
<0398>
their sons
<01121>
within
<08432>
you, Jerusalem, and sons
<01121>
will eat
<0398>
their fathers
<01>
. I will execute
<06213>
judgments
<08201>
on you, and I will scatter
<02219>
any
<03605>
survivors
<07611>
to the winds
<07307>
.
NET ©

Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, 1  and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors 2  to the winds. 3 

NET © Notes

tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”

sn This cannibalism would occur as a result of starvation due to the city being besieged. It is one of the judgments threatened for a covenant law violation (Lev 26:29; see also Deut 28:53; Jer 19:9; Lam 2:20; Zech 11:9).

tn Heb “all of your survivors.”

tn Heb “to every wind.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org