Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 33:8

Context
NET ©

When I say to the wicked, ‘O wicked man, you must certainly die,’ 1  and you do not warn 2  the wicked about his behavior, 3  the wicked man will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death. 4 

NIV ©

When I say to the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.

NASB ©

"When I say to the wicked, ‘O wicked man, you will surely die,’ and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity, but his blood I will require from your hand.

NLT ©

If I announce that some wicked people are sure to die and you fail to warn them about changing their ways, then they will die in their sins, but I will hold you responsible for their deaths.

MSG ©

If I say to the wicked, 'Wicked man, wicked woman, you're on the fast track to death!' and you don't speak up and warn the wicked to change their ways, the wicked will die unwarned in their sins and I'll hold you responsible for their bloodshed.

BBE ©

When I say to the evil-doer, Death will certainly overtake you; and you say nothing to make clear to the evil-doer the danger of his way; death will overtake that evil man in his evil-doing, but I will make you responsible for his blood.

NRSV ©

If I say to the wicked, "O wicked ones, you shall surely die," and you do not speak to warn the wicked to turn from their ways, the wicked shall die in their iniquity, but their blood I will require at your hand.

NKJV ©

"When I say to the wicked, ‘O wicked man , you shall surely die!’ and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.


KJV
When I say
<0559> (8800)
unto the wicked
<07563>_,
O wicked
<07563>
[man], thou shalt surely
<04191> (8800)
die
<04191> (8799)_;
if thou dost not speak
<01696> (8765)
to warn
<02094> (8687)
the wicked
<07563>
from his way
<01870>_,
that wicked
<07563>
[man] shall die
<04191> (8799)
in his iniquity
<05771>_;
but his blood
<01818>
will I require
<01245> (8762)
at thine hand
<03027>_.
NASB ©
"When I say
<0559>
to the wicked
<07563>
, 'O wicked
<07563>
man
<07563>
, you will surely
<04191>
die
<04191>
,' and you do not speak
<01696>
to warn
<02094>
the wicked
<07563>
from his way
<01870>
, that wicked
<07563>
man
<07563>
shall die
<04191>
in his iniquity
<05771>
, but his blood
<01818>
I will require
<01245>
from your hand
<03027>
.
HEBREW
sqba
<01245>
Kdym
<03027>
wmdw
<01818>
twmy
<04191>
wnweb
<05771>
esr
<07563>
awh
<01931>
wkrdm
<01870>
esr
<07563>
ryhzhl
<02094>
trbd
<01696>
alw
<03808>
twmt
<04191>
twm
<04191>
esr
<07563>
esrl
<07563>
yrmab (33:8)
<0559>
LXXM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eipai {V-AAN} me
<1473
P-AS
tw
<3588
T-DSM
amartwlw
<268
A-DSM
yanatw
<2288
N-DSM
yanatwyhsh
<2289
V-FPI-2S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
lalhshv
<2980
V-AAS-2S
tou
<3588
T-GSN
fulaxasyai
<5442
V-AMN
ton
<3588
T-ASM
asebh
<765
A-APM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
autou
<846
D-GSM
autov
<846
D-NSM
o
<3588
T-NSM
anomov
<459
A-NSM
th
<3588
T-DSF
anomia
<458
N-DSF
autou
<846
D-GSM
apoyaneitai
<599
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
de
<1161
PRT
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
sou
<4771
P-GS
ekzhthsw
<1567
V-FAI-1S
NET © [draft] ITL
When I say
<0559>
to the wicked
<07563>
, ‘O wicked
<07563>
man, you must certainly
<04191>
die
<04191>
,’ and you do not
<03808>
warn
<02094>
the wicked
<07563>
about
<01696>
his behavior
<01870>
, the wicked man
<07563>
will die
<04191>
for his iniquity
<05771>
, but
<07563>
I will hold you accountable
<01245>
for his death.
NET ©

When I say to the wicked, ‘O wicked man, you must certainly die,’ 1  and you do not warn 2  the wicked about his behavior, 3  the wicked man will die for his iniquity, but I will hold you accountable for his death. 4 

NET © Notes

tn The same expression occurs in Gen 2:17.

tn Heb “and you do not speak to warn.”

tn Heb “way.”

tn Heb “and his blood from your hand I will seek.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org