Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 30:25

Context
NET ©

I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the Lord when I place my sword in the hand of the king of Babylon and he extends it against the land of Egypt.

NIV ©

I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the LORD, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.

NASB ©

‘Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.

NLT ©

I will strengthen the arms of the king of Babylon, while the arms of Pharaoh fall useless to his sides. And when I put my sword in the hand of Babylon’s king and he brings it against the land of Egypt, Egypt will know that I am the LORD.

MSG ©

I'll make the arms of the king of Babylon strong, but the arms of Pharaoh shall go limp. The Egyptians will realize that I am GOD when I place my sword in the hand of the king of Babylon. He'll wield it against Egypt

BBE ©

And I will make the arms of the king of Babylon strong, and the arms of Pharaoh will be hanging down; and they will be certain that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and it is stretched out against the land of Egypt.

NRSV ©

I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall. And they shall know that I am the LORD, when I put my sword into the hand of the king of Babylon. He shall stretch it out against the land of Egypt,

NKJV ©

‘Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.


KJV
But I will strengthen
<02388> (8689)
the arms
<02220>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
and the arms
<02220>
of Pharaoh
<06547>
shall fall down
<05307> (8799)_;
and they shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_,
when I shall put
<05414> (8800)
my sword
<02719>
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
and he shall stretch it out
<05186> (8804)
upon the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
NASB ©
'Thus I will strengthen
<02388>
the arms
<02220>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
, but the arms
<02220>
of Pharaoh
<06547>
will fall
<05307>
. Then they will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
, when I put
<05414>
My sword
<02719>
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
and he stretches
<05186>
it out against
<0413>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
la
<0413>
htwa
<0853>
hjnw
<05186>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
dyb
<03027>
ybrx
<02719>
yttb
<05414>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
hnlpt
<05307>
herp
<06547>
twerzw
<02220>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
twerz
<02220>
ta
<0853>
ytqzxhw (30:25)
<02388>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eniscusw
<1765
V-FAI-1S
touv
<3588
T-APM
bracionav
<1023
N-APM
basilewv
<935
N-GSM
babulwnov
<897
N-GSF
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
bracionev
<1023
N-NPM
faraw
<5328
N-PRI
pesountai
<4098
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
gnwsontai
<1097
V-FMI-3P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
dounai
<1325
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
romfaian {N-ASF} mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
basilewv
<935
N-GSM
babulwnov
<897
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ektenei
<1614
V-FAI-3S
authn
<846
D-ASF
epi
<1909
PREP
ghn
<1065
N-ASF
aiguptou
<125
N-GSF
NET © [draft] ITL
I will strengthen
<02388>
the
<0853>
arms
<02220>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
, but the arms
<02220>
of Pharaoh
<06547>
will fall
<05307>
limp. Then they will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
when I place
<05414>
my sword
<02719>
in the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>
and he extends
<05186>
it against the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
NET ©

I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the Lord when I place my sword in the hand of the king of Babylon and he extends it against the land of Egypt.

NET © Notes


TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org