Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 21:21

Context
NET ©

For the king of Babylon stands at the fork 1  in the road at the head of the two routes. He looks for omens: 2  He shakes arrows, he consults idols, 3  he examines 4  animal livers. 5 

NIV ©

For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.

NASB ©

"For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.

NLT ©

The king of Babylon now stands at the fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He will call his magicians to use divination. They will cast lots by shaking arrows from the quiver. They will inspect the livers of their animal sacrifices.

MSG ©

The king of Babylon stands at the fork in the road and he decides by divination which of the two roads to take. He draws straws, he throws god-dice, he examines a goat liver.

BBE ©

For the king of Babylon took his place at the parting of the ways, at the top of the two roads, to make use of secret arts: shaking the arrows this way and that, he put questions to the images of his gods, he took note of the inner parts of dead beasts.

NRSV ©

For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.

NKJV ©

"For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.


KJV
For the king
<04428>
of Babylon
<0894>
stood
<05975> (8804)
at the parting
<0517>
of the way
<01870>_,
at the head
<07218>
of the two
<08147>
ways
<01870>_,
to use
<07080> (8800)
divination
<07081>_:
he made [his] arrows
<02671>
bright
<07043> (8773)_,
he consulted
<07592> (8804)
with images
<08655>_,
he looked
<07200> (8804)
in the liver
<03516>_.
{parting of: Heb. mother of} {arrows: or, knives} {images: Heb. teraphim}
NASB ©
"For the king
<04428>
of Babylon
<0894>
stands
<05975>
at the parting
<0517>
of the way
<01870>
, at the head
<07218>
of the two
<08147>
ways
<01870>
, to use
<07080>
divination
<07081>
; he shakes
<07043>
the arrows
<02671>
, he consults
<07592>
the household
<08655>
idols
<08655>
, he looks
<07200>
at the liver
<03516>
.
HEBREW
dbkb
<03516>
har
<07200>
Myprtb
<08655>
las
<07592>
Myuxb
<02671>
lqlq
<07043>
Moq
<07081>
Moql
<07080>
Mykrdh
<01870>
yns
<08147>
sarb
<07218>
Krdh
<01870>
Ma
<0517>
la
<0413>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
dme
<05975>
yk
<03588>
(21:21)
<21:26>
LXXM
(21:26) dioti
<1360
CONJ
sthsetai
<2476
V-FMI-3S
basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
arcaian
<744
A-ASF
odon
<3598
N-ASF
ep
<1909
PREP
archv
<746
N-GSF
twn
<3588
T-GPF
duo
<1417
N-NUI
odwn
<3598
N-GPF
tou
<3588
T-GSN
manteusasyai
<3132
V-AMN
manteian {N-ASF} tou
<3588
T-GSN
anabrasai {V-AAN} rabdon {N-ASF} kai
<2532
CONJ
eperwthsai {V-AAN} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
gluptoiv {A-DPM} kai
<2532
CONJ
hpatoskophsasyai {V-AMN} ek
<1537
PREP
dexiwn
<1188
A-GPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
stands
<05975>
at
<0413>
the fork
<0517>
in the road
<01870>
at the head
<07218>
of the two
<08147>
routes
<01870>
. He looks for
<07080>
omens
<07081>
: He shakes
<07043>
arrows
<02671>
, he consults
<07592>
idols
<08655>
, he examines
<07200>
animal livers
<03516>
.
NET ©

For the king of Babylon stands at the fork 1  in the road at the head of the two routes. He looks for omens: 2  He shakes arrows, he consults idols, 3  he examines 4  animal livers. 5 

NET © Notes

tn Heb “mother.”

sn Mesopotamian kings believed that the gods revealed the future through omens. They employed various divination techniques, some of which are included in the list that follows. A particularly popular technique was the examination and interpretation of the livers of animals. See R. R. Wilson, Prophecy and Society in Ancient Israel, 90-110.

tn This word refers to personal idols that were apparently used for divination purposes (Gen 31:19; 1 Sam 19:13, 16).

tn Heb “sees.”

tn Heb “the liver.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org