Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:39

Context
NET ©

“‘As for you, O house of Israel, this is what the sovereign Lord says: Each of you go and serve your idols, 1  if you will not listen to me. 2  But my holy name will not be profaned 3  again by your sacrifices 4  and your idols.

NIV ©

"‘As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterwards you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.

NASB ©

"As for you, O house of Israel," thus says the Lord GOD, "Go, serve everyone his idols; but later you will surely listen to Me, and My holy name you will profane no longer with your gifts and with your idols.

NLT ©

"As for you, O people of Israel, this is what the Sovereign LORD says: If you insist, go right ahead and worship your idols, but then don’t turn around and bring gifts to me. Such desecration of my holy name must stop!

MSG ©

"'But you, people of Israel, this is the Message of GOD, the Master, to you: Go ahead, serve your no-god idols! But later, you'll think better of it and quit throwing filth and mud on me with your pagan offerings and no-god idols.

BBE ©

As for you, O children of Israel, the Lord has said: Let every man completely put away his images and give ear to me: and let my holy name no longer be shamed by your offerings and your images.

NRSV ©

As for you, O house of Israel, thus says the Lord GOD: Go serve your idols, everyone of you now and hereafter, if you will not listen to me; but my holy name you shall no more profane with your gifts and your idols.

NKJV ©

"As for you, O house of Israel," thus says the Lord GOD: "Go, serve every one of you his idols––and hereafter––if you will not obey me; but profane My holy name no more with your gifts and your idols.


KJV
As for you, O house
<01004>
of Israel
<03478>_,
thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_;
Go
<03212> (8798)
ye, serve
<05647> (8798)
ye every one
<0376>
his idols
<01544>_,
and hereafter
<0310>
[also], if ye will not hearken
<08085> (8802)
unto me: but pollute
<02490> (8762)
ye my holy
<06944>
name
<08034>
no more with your gifts
<04979>_,
and with your idols
<01544>_.
NASB ©
"As for you, O house
<01004>
of Israel
<03478>
," thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Go
<01980>
, serve
<05647>
everyone
<0376>
his idols
<01544>
; but later
<0310>
you will surely
<0518>
<369> listen
<08085>
to Me, and My holy
<06944>
name
<08034>
you will profane
<02490>
no
<03808>
longer
<05750>
with your gifts
<04979>
and with your idols
<01544>
.
HEBREW
Mkylwlgbw
<01544>
Mkytwntmb
<04979>
dwe
<05750>
wllxt
<02490>
al
<03808>
ysdq
<06944>
Ms
<08034>
taw
<0853>
yla
<0413>
Myems
<08085>
Mknya
<0369>
Ma
<0518>
rxaw
<0310>
wdbe
<05647>
wkl
<01980>
wylwlg
<01544>
sya
<0376>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
Mtaw (20:39)
<0859>
LXXM
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
oikov
<3624
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
ekastov
<1538
A-NSM
ta
<3588
T-APN
epithdeumata {N-APN} autou
<846
D-GSM
exarate
<1808
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
umeiv
<4771
P-NP
eisakouete
<1522
V-PAI-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
agion
<40
A-ASN
ou
<3364
ADV
bebhlwsete
<953
V-FAI-2P
ouketi
<3765
ADV
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
dwroiv
<1435
N-DPN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
epithdeumasin {N-DPN} umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
“‘As for you
<0859>
, O house
<01004>
of Israel
<03478>
, this is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says: Each
<0376>
of you go
<01980>
and serve
<05647>
your idols
<01544>
, if
<0518>
you will not
<0369>
listen
<08085>
to me
<0413>
. But my holy
<06944>
name
<08034>
will not
<03808>
be profaned
<02490>
again
<05750>
by your sacrifices
<04979>
and your idols
<01544>
.
NET ©

“‘As for you, O house of Israel, this is what the sovereign Lord says: Each of you go and serve your idols, 1  if you will not listen to me. 2  But my holy name will not be profaned 3  again by your sacrifices 4  and your idols.

NET © Notes

sn Compare the irony here to Amos 4:4 and Jer 44:25.

tn Heb “and after, if you will not listen to me.” The translation leaves out “and after” for smoothness. The text is difficult. M. Greenberg (Ezekiel [AB], 1:374) suggests that it may mean “but afterwards, if you will not listen to me…” with an unspoken threat.

sn A similar concept may be found in Lev 18:21; 20:3.

tn Or “gifts.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org