Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 14:8

Context
NET ©

I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword 1  and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the Lord.

NIV ©

I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.

NASB ©

"I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the LORD.

NLT ©

I will turn against such people and make a terrible example of them, destroying them. Then you will know that I am the LORD.

MSG ©

I'll oppose those people to their faces, make an example of them--a warning lesson--and get rid of them so you will realize that I am GOD.

BBE ©

And my face will be turned against that man, and I will make him a sign and a common saying, cutting him off from among my people; and you will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

I will set my face against them; I will make them a sign and a byword and cut them off from the midst of my people; and you shall know that I am the LORD.

NKJV ©

"I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. Then you shall know that I am the LORD.


KJV
And I will set
<05414> (8804)
my face
<06440>
against that man
<0376>_,
and will make
<08074> (8689)
him a sign
<0226>
and a proverb
<04912>_,
and I will cut him off
<03772> (8689)
from the midst
<08432>
of my people
<05971>_;
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©
"I will set
<05414>
My face
<06440>
against that man
<0376>
and make
<07760>
him a sign
<0226>
and a proverb
<04912>
, and I will cut
<03772>
him off
<03772>
from among
<08432>
My people
<05971>
. So you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw
<03045>
yme
<05971>
Kwtm
<08432>
wytrkhw
<03772>
Mylsmlw
<04912>
twal
<0226>
whytmvhw
<08074>
awhh
<01931>
syab
<0376>
ynp
<06440>
yttnw (14:8)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sthriw
<4741
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
anyrwpon
<444
N-ASM
ekeinon
<1565
D-ASM
kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
erhmon
<2048
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
afanismon
<854
N-ASM
kai
<2532
CONJ
exarw
<1808
V-FAI-1S
auton
<846
D-ASM
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will set
<05414>
my face
<06440>
against that
<01931>
person
<0376>
and will make
<08074>
him an object lesson
<0226>
and a byword
<04912>
and will cut
<03772>
him off
<03772>
from among
<08432>
my people
<05971>
. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.
NET ©

I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword 1  and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the Lord.

NET © Notes

tn Heb “proverbs.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org