Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 14:17

Context
NET ©

“Or suppose I were to bring a sword against that land and say, ‘Let a sword pass through the land,’ and I were to kill both people and animals.

NIV ©

"Or if I bring a sword against that country and say, ‘Let the sword pass throughout the land,’ and I kill its men and their animals,

NASB ©

"Or if I should bring a sword on that country and say, ‘Let the sword pass through the country and cut off man and beast from it,’

NLT ©

"Or suppose I were to bring war against the land, and I told enemy armies to come and destroy everything.

MSG ©

"Or, if I bring war on that country and give the order, 'Let the killing begin!' leaving both people and animals dead,

BBE ©

Or if I send a sword against that land, and say, Sword, go through the land, cutting off from it man and beast:

NRSV ©

Or if I bring a sword upon that land and say, ‘Let a sword pass through the land,’ and I cut off human beings and animals from it;

NKJV ©

"Or if I bring a sword on that land, and say, ‘Sword, go through the land,’ and I cut off man and beast from it,


KJV
Or [if] I bring
<0935> (8686)
a sword
<02719>
upon that land
<0776>_,
and say
<0559> (8804)_,
Sword
<02719>_,
go through
<05674> (8799)
the land
<0776>_;
so that I cut off
<03772> (8689)
man
<0120>
and beast
<0929>
from it:
NASB ©
"Or
<0176>
if I should bring
<0935>
a sword
<02719>
on that country
<0776>
and say
<0559>
, 'Let the sword
<02719>
pass
<05674>
through the country
<0776>
and cut
<03772>
off
<03772>
man
<0120>
and beast
<0929>
from it,'
HEBREW
hmhbw
<0929>
Mda
<0120>
hnmm
<04480>
ytrkhw
<03772>
Urab
<0776>
rbet
<05674>
brx
<02719>
ytrmaw
<0559>
ayhh
<01931>
Urah
<0776>
le
<05921>
ayba
<0935>
brx
<02719>
wa (14:17)
<0176>
LXXM
h
<2228
CONJ
kai
<2532
CONJ
romfaian {N-ASF} ean
<1437
CONJ
epagw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
ekeinhn
<1565
D-ASF
kai
<2532
CONJ
eipw {V-AAS-1S} romfaia {N-NSF} dielyatw
<1330
V-AAD-3S
dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exarw
<1808
V-FAI-1S
ex
<1537
PREP
authv
<846
D-GSF
anyrwpon
<444
N-ASM
kai
<2532
CONJ
kthnov
<2934
N-ASN
NET © [draft] ITL
“Or
<0176>
suppose I were to bring
<0935>
a sword
<02719>
against
<05921>
that land
<0776>
and say
<0559>
, ‘Let a sword
<02719>
pass
<05674>
through the land
<0776>
,’ and I
<03772>
were to kill
<03772>
both people
<0120>
and animals
<0929>
.
NET ©

“Or suppose I were to bring a sword against that land and say, ‘Let a sword pass through the land,’ and I were to kill both people and animals.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org