Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 34:27

Context
NET ©

The Lord said to Moses, “Write down 1  these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”

NIV ©

Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

NASB ©

Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

NLT ©

And the LORD said to Moses, "Write down all these instructions, for they represent the terms of my covenant with you and with Israel."

MSG ©

GOD said to Moses: "Now write down these words, for by these words I've made a covenant with you and Israel."

BBE ©

And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.

NRSV ©

The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.

NKJV ©

Then the LORD said to Moses, "Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel."


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Write
<03789> (8798)
thou these words
<01697>_:
for after the tenor
<06310>
of these words
<01697>
I have made
<03772> (8804)
a covenant
<01285>
with thee and with Israel
<03478>_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Write
<03789>
down
<03789>
these
<0428>
words
<01697>
, for in accordance
<05921>
<6310> with these
<0428>
words
<01697>
I have made
<03772>
a covenant
<01285>
with you and with Israel
<03478>
."
HEBREW
larvy
<03478>
taw
<0854>
tyrb
<01285>
Kta
<0854>
ytrk
<03772>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
yp
<06310>
le
<05921>
yk
<03588>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
Kl
<0>
btk
<03789>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (34:27)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} graqon
<1125
V-AAD-2S
seautw
<4572
D-DSM
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tauta
<3778
D-APN
epi
<1909
PREP
gar
<1063
PRT
twn
<3588
T-GPM
logwn
<3056
N-GPM
toutwn
<3778
D-GPM
teyeimai
<5087
V-RMI-1S
soi
<4771
P-DS
diayhkhn
<1242
N-ASF
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Write
<03789>
down these
<0428>
words
<01697>
, for
<03588>
in accordance
<06310>
with these
<0428>
words
<01697>
I
<03772>
have made
<03772>
a covenant
<01285>
with
<0854>
you and with
<0854>
Israel
<03478>
.”
NET ©

The Lord said to Moses, “Write down 1  these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”

NET © Notes

tn Once again the preposition with the suffix follows the imperative, adding some emphasis to the subject of the verb.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org