"Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
"Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
"Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
You shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
"You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The word for “lamps” is from the same root as the lampstand, of course. The word is נֵרוֹת (nerot). This probably refers to the small saucer-like pottery lamps that are made very simply with the rim pinched over to form a place to lay the wick. The bowl is then filled with olive oil as fuel.
2 tn The translation “set up on” is from the Hebrew verb “bring up.” The construction is impersonal, “and he will bring up,” meaning “one will bring up.” It may mean that people were to fix the lamps on to the shaft and the branches, rather than cause the light to go up (see S. R. Driver, Exodus, 277).
3 tn This is a Hiphil perfect with vav consecutive, from אוֹר (’or, “light”), and in the causative, “to light, give light.”