"If the stolen animal is found alive in his possession— whether ox or donkey or sheep—he must pay back double.
"If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is recovered alive, then the thief must pay double the value.
If caught red-handed with the stolen goods, and the ox or donkey or lamb is still alive, the thief pays double.
If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.
When the animal, whether ox or donkey or sheep, is found alive in the thief’s possession, the thief shall pay double.
"If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
2 tn Heb “in his hand.”
3 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.