Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 2:11

Context
NET ©

1 In those days, 2  when 3  Moses had grown up, he went out to his people 4  and observed 5  their hard labor, and he saw an Egyptian man attacking 6  a Hebrew man, one of his own people. 7 

NIV ©

One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labour. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.

NASB ©

Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.

NLT ©

Many years later, when Moses had grown up, he went out to visit his people, the Israelites, and he saw how hard they were forced to work. During his visit, he saw an Egyptian beating one of the Hebrew slaves.

MSG ©

Time passed. Moses grew up. One day he went and saw his brothers, saw all that hard labor. Then he saw an Egyptian hit a Hebrew--one of his relatives!

BBE ©

Now when Moses had become a man, one day he went out to his people and saw how hard their work was; and he saw an Egyptian giving blows to a Hebrew, one of his people.

NRSV ©

One day, after Moses had grown up, he went out to his people and saw their forced labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his kinsfolk.

NKJV ©

Now it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked at their burdens. And he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.


KJV
And it came to pass in those days
<03117>_,
when Moses
<04872>
was grown
<01431> (8799)_,
that he went out
<03318> (8799)
unto his brethren
<0251>_,
and looked
<07200> (8799)
on their burdens
<05450>_:
and he spied
<07200> (8799)
an Egyptian
<04713> <0376>
smiting
<05221> (8688)
an Hebrew
<05680>_,
one of his brethren
<0251>_.
NASB ©
Now it came
<01961>
about in those
<01992>
days
<03117>
, when Moses
<04872>
had grown
<01431>
up, that he went
<03318>
out to his brethren
<0251>
and looked
<07200>
on their hard
<05450>
labors
<05450>
; and he saw
<07200>
an Egyptian
<04713>
beating
<05221>
a Hebrew
<05680>
, one
<04480>
of his brethren
<0251>
.
HEBREW
wyxam
<0251>
yrbe
<05680>
sya
<0376>
hkm
<05221>
yrum
<04713>
sya
<0376>
aryw
<07200>
Mtlbob
<05450>
aryw
<07200>
wyxa
<0251>
la
<0413>
auyw
<03318>
hsm
<04872>
ldgyw
<01431>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
yhyw (2:11)
<01961>
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
taiv
<3588
T-DPF
pollaiv
<4183
A-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
megav
<3173
A-NSM
genomenov
<1096
V-AMPNS
mwushv {N-NSM} exhlyen
<1831
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
adelfouv
<80
N-APM
autou
<846
D-GSM
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
katanohsav
<2657
V-AAPNS
de
<1161
PRT
ton
<3588
T-ASM
ponon
<4192
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
ora
<3708
V-PAI-3S
anyrwpon
<444
N-ASM
aiguption
<124
N-ASM
tuptonta
<5180
V-PAPAS
tina
<5100
I-ASM
ebraion
<1445
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
eautou
<1438
D-GSM
adelfwn
<80
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
In those
<01992>
days
<03117>
, when Moses
<04872>
had grown up
<01431>
, he went out
<03318>
to
<0413>
his people
<0251>
and observed
<07200>
their hard labor
<05450>
, and he saw
<07200>
an Egyptian
<04713>
man
<0376>
attacking
<05221>
a Hebrew
<05680>
man
<0376>
, one of his own people
<0251>
.
NET ©

1 In those days, 2  when 3  Moses had grown up, he went out to his people 4  and observed 5  their hard labor, and he saw an Egyptian man attacking 6  a Hebrew man, one of his own people. 7 

NET © Notes

sn Chapter 1 described how Israel was flourishing in spite of the bondage. Chapter 2 first told how God providentially provided the deliverer, but now when this deliverer attempted to deliver one of his people, it turned out badly, and he had to flee for his life. This section makes an interesting study in the presumption of the leader, what Christian expositors would rightly describe as trying to do God’s work by the flesh. The section has two parts to it: the flight from Egypt over the failed attempt to deliver (vv. 11-15), and Moses’ introduction to life as the deliverer in Midian (vv. 16-22).

sn The expression “those days” refers to the days of bondage.

tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next and main idea of the verse. This is the second use of this verb in the chapter. In v. 10 the verb had the sense of “when he began to grow” or “when he got older,” but here it carries the nuance of “when he had grown up.”

tn Heb “brothers.” This term does not require them to be literal siblings, or even close family members. It simply refers to fellow Hebrews, people with whom Moses has begun to feel close ties of kinship. They are “brothers” in a broad sense, ultimately fellow members of the covenant community.

tn The verb רָאָה (raa, “to see”) followed by the preposition bet (ב) can indicate looking on something as an overseer, or supervising, or investigating. Here the emphasis is on Moses’ observing their labor with sympathy or grief. It means more than that he simply saw the way his fellow Hebrews were being treated (cf. 2:25).

sn This journey of Moses to see his people is an indication that he had become aware of his destiny to deliver them. This verse says that he looked on their oppression; the next section will say that the Lord looked on it.

tn The verb מַכֶּה (makkeh) is the Hiphil participle of the root נָכָה (nakha). It may be translated “strike, smite, beat, attack.” It can be used with the sense of killing (as in the next verse, which says Moses hid the body), but it does not necessarily indicate here that the Egyptian killed the Hebrew.

tn Heb “brothers.” This kinship term is used as a means of indicating the nature of Moses’ personal concern over the incident, since the appositional clause adds no new information.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org