Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 4:13

Context
NET ©

until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God – a mature person, attaining to 1  the measure of Christ’s full stature. 2 

NIV ©

until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fulness of Christ.

NASB ©

until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.

NLT ©

until we come to such unity in our faith and knowledge of God’s Son that we will be mature and full grown in the Lord, measuring up to the full stature of Christ.

MSG ©

until we're all moving rhythmically and easily with each other, efficient and graceful in response to God's Son, fully mature adults, fully developed within and without, fully alive like Christ.

BBE ©

Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:

NRSV ©

until all of us come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to maturity, to the measure of the full stature of Christ.

NKJV ©

till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;


KJV
Till
<3360>
we all
<3956>
come
<2658> (5661)
in
<1519>
the unity
<1775>
of the faith
<4102>_,
and
<2532>
of the knowledge
<1922>
of the Son
<5207>
of God
<2316>_,
unto
<1519>
a perfect
<5046>
man
<435>_,
unto
<1519>
the measure
<3358>
of the stature
<2244>
of the fulness
<4138>
of Christ
<5547>_:
{in: or, into} {stature: or, age}
NASB ©
until
<3360>
we all
<3956>
attain
<2658>
to the unity
<1775>
of the faith
<4102>
, and of the knowledge
<1922>
of the Son
<5207>
of God
<2316>
, to a mature
<5046>
man
<435>
, to the measure
<3358>
of the stature
<2244>
which belongs to the fullness
<4138>
of Christ
<5547>
.
GREEK
mecri
<3360>
ADV
katanthswmen
<2658> (5661)
V-AAS-1P
oi
<3588>
T-NPM
pantev
<3956>
A-NPM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
enothta
<1775>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
epignwsewv
<1922>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
uiou
<5207>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
andra
<435>
N-ASM
teleion
<5046>
A-ASM
eiv
<1519>
PREP
metron
<3358>
N-ASN
hlikiav
<2244>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
plhrwmatov
<4138>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
NET © [draft] ITL
until
<3360>
we
<2658>
all
<3956>
attain
<2658>
to
<1519>
the unity
<1775>
of the faith
<4102>
and
<2532>
of the knowledge
<1922>
of the Son
<5207>
of God
<2316>
– a mature
<5046>
person
<435>
, attaining to
<1519>
the measure
<3358>
of Christ’s
<5547>
full
<4138>
stature
<2244>
.
NET ©

until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God – a mature person, attaining to 1  the measure of Christ’s full stature. 2 

NET © Notes

tn The words “attaining to” were supplied in the translation to pick up the καταντήσωμεν (katanthswmen) mentioned earlier in the sentence and the εἰς (eis) which heads up this clause.

tn Grk “the measure of the stature of the fullness of Christ.” On this translation of ἡλικία (Jhlikia, “stature”) see BDAG 436 s.v. 3.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org