Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 28:14

Context
NET ©

But you must not turn away from all the commandments I am giving 1  you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship 2  them.

NIV ©

Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.

NASB ©

and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.

NLT ©

You must not turn away from any of the commands I am giving you today to follow after other gods and worship them.

MSG ©

Don't swerve an inch to the right or left from the words that I command you today by going off following and worshiping other gods.

BBE ©

Not turning away from any of the orders which I give you today, to the right hand or to the left, or going after any other gods to give them worship.

NRSV ©

and if you do not turn aside from any of the words that I am commanding you today, either to the right or to the left, following other gods to serve them.

NKJV ©

"So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.


KJV
And thou shalt not go aside
<05493> (8799)
from any of the words
<01697>
which I command
<06680> (8764)
thee this day
<03117>_,
[to] the right hand
<03225>_,
or [to] the left
<08040>_,
to go
<03212> (8800)
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
to serve
<05647> (8800)
them.
NASB ©
and do not turn
<05493>
aside
<05493>
from any
<03605>
of the words
<01697>
which
<0834>
I command
<06680>
you today
<03117>
, to the right
<03225>
or to the left
<08040>
, to go
<01980>
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
to serve
<05647>
them.
HEBREW
o
Mdbel
<05647>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
tkll
<01980>
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
Mwyh
<03117>
Mkta
<0853>
hwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
lkm
<03605>
rwot
<05493>
alw (28:14)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
parabhsh
<3845
V-FMI-2S
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
logwn
<3056
N-GPM
wn
<3739
R-GPM
egw
<1473
P-NS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
soi
<4771
P-DS
shmeron
<4594
ADV
dexia
<1188
A-APN
oude
<3761
CONJ
aristera
<710
A-APN
poreuesyai
<4198
V-PMN
opisw
<3694
PREP
yewn
<2316
N-GPM
eterwn
<2087
A-GPM
latreuein
<3000
V-PAN
autoiv
<846
D-DPM
NET © [draft] ITL
But you must not
<03808>
turn
<05493>
away from all
<03605>
the commandments
<01697>
I am
<0595>
giving
<06680>
you today
<03117>
, to either the right
<03225>
or left
<08040>
, nor pursue
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
and worship
<05647>
them.
NET ©

But you must not turn away from all the commandments I am giving 1  you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship 2  them.

NET © Notes

tn Heb “from all the words which I am commanding.”

tn Heb “in order to serve.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org