Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 23:7

Context
NET ©

You must not hate an Edomite, for he is your relative; 1  you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner 2  in his land.

NIV ©

Do not abhor an Edomite, for he is your brother. Do not abhor an Egyptian, because you lived as an alien in his country.

NASB ©

"You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land.

NLT ©

"Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives, and you lived as foreigners among the Egyptians.

MSG ©

But don't spurn an Edomite; he's your kin. And don't spurn an Egyptian; you were a foreigner in his land.

BBE ©

But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land.

NRSV ©

You shall not abhor any of the Edomites, for they are your kin. You shall not abhor any of the Egyptians, because you were an alien residing in their land.

NKJV ©

"You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land.


KJV
Thou shalt not abhor
<08581> (8762)
an Edomite
<0130>_;
for he [is] thy brother
<0251>_:
thou shalt not abhor
<08581> (8762)
an Egyptian
<04713>_;
because thou wast a stranger
<01616>
in his land
<0776>_.
NASB ©
"You shall not detest
<08581>
an Edomite
<0130>
, for he is your brother
<0251>
; you shall not detest
<08581>
an Egyptian
<04713>
, because
<03588>
you were an alien
<01616>
in his land
<0776>
.
HEBREW
wurab
<0776>
tyyh
<01961>
rg
<01616>
yk
<03588>
yrum
<04713>
bett
<08581>
al o
<03808>
awh
<01931>
Kyxa
<0251>
yk
<03588>
ymda
<0130>
bett
<08581>
al
<03808>
(23:7)
<23:8>
LXXM
(23:8) ou
<3364
ADV
bdeluxh
<948
V-FMI-2S
idoumaion {N-ASM} oti
<3754
CONJ
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
ou
<3364
ADV
bdeluxh
<948
V-FMI-2S
aiguption
<124
N-ASM
oti
<3754
CONJ
paroikov
<3941
A-NSM
egenou
<1096
V-AMI-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
You must not
<03808>
hate
<08581>
an Edomite
<0130>
, for
<03588>
he is
<01931>
your relative
<0251>
; you must not
<03808>
hate
<08581>
an Egyptian
<04713>
, for
<03588>
you lived as a foreigner
<01616>
in his land
<0776>
.
NET ©

You must not hate an Edomite, for he is your relative; 1  you must not hate an Egyptian, for you lived as a foreigner 2  in his land.

NET © Notes

tn Heb “brother.”

tn Heb “sojourner.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org