Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 21:10

Context
NET ©

When you go out to do battle with your enemies and the Lord your God allows you to prevail 1  and you take prisoners,

NIV ©

When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,

NASB ©

"When you go out to battle against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hands and you take them away captive,

NLT ©

"Suppose you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take captives.

MSG ©

When you go to war against your enemies and GOD, your God, gives you victory and you take prisoners,

BBE ©

When you go out to war against other nations, and the Lord your God gives them up into your hands and you take them as prisoners;

NRSV ©

When you go out to war against your enemies, and the LORD your God hands them over to you and you take them captive,

NKJV ©

"When you go out to war against your enemies, and the LORD your God delivers them into your hand, and you take them captive,


KJV
When thou goest forth
<03318> (8799)
to war
<04421>
against thine enemies
<0341> (8802)_,
and the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath delivered
<05414> (8804)
them into thine hands
<03027>_,
and thou hast taken
<07617> (8804)
them captive
<07628>_,
NASB ©
"When
<03588>
you go
<03318>
out to battle
<04421>
against
<05921>
your enemies
<0340>
, and the LORD
<03068>
your God
<0430>
delivers
<05414>
them into your hands
<03027>
and you take
<07617>
them away captive
<07628>
,
HEBREW
wybs
<07617>
tybsw
<07617>
Kdyb
<03027>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
wntnw
<05414>
Kybya
<0341>
le
<05921>
hmxlml
<04421>
aut
<03318>
yk (21:10)
<03588>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
exelywn
<1831
V-AAPNS
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
ecyrouv
<2190
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
paradw
<3860
V-AAS-3S
soi
<4771
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
pronomeuseiv {V-FAI-2S} thn
<3588
T-ASF
pronomhn {N-ASF} autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
When
<03588>
you go out
<03318>
to do battle
<04421>
with your enemies
<0341>
and the Lord
<03068>
your God
<0430>
allows
<07617>
you to prevail and you take prisoners
<07617>
,
NET ©

When you go out to do battle with your enemies and the Lord your God allows you to prevail 1  and you take prisoners,

NET © Notes

tn Heb “gives him into your hands.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org